Comment dire "net" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “net” est “limpio” — utilisez 'limpio' pour traduire 'net' dans le sens de propre, sans tache ni saleté, que ce soit pour un objet, un lieu ou une personne..
limpio
LIM-pyoh/ˈlimpjo/

Exemples
Mi habitación está limpia por fin.
Ma chambre est enfin propre.
¿Está limpio el plato?
L'assiette est-elle propre ?
Necesito una toalla limpia.
J'ai besoin d'une serviette propre.
El salario limpio es lo que recibes después de impuestos.
Le salaire net est ce que vous recevez après impôts.
Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'limpio' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'limpia' pour les noms féminins (la casa limpia) et 'limpios/limpias' pour les pluriels (los pisos limpios). C'est similaire au français où l'on dit 'une voiture propre' et 'des voitures propres'.
limpio
Exemples
El salario limpio es lo que recibes después de impuestos.
Le salaire net est ce que vous recevez après impôts.
líquido
Exemples
Mi sueldo líquido es de 1800 euros al mes.
Mon salaire net est de 1800 euros par mois.
ordenado
or-deh-NAH-doh/oɾðeˈnaðo/

Exemples
Necesito que mi oficina esté siempre ordenada para concentrarme.
J'ai besoin que mon bureau soit toujours soigné pour me concentrer.
Tienes el pelo muy ordenado hoy.
Tes cheveux sont très nets aujourd'hui.
Accord en Genre et Nombre
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'ordenado' doit changer sa terminaison pour correspondre à ce qu'il décrit : 'un cuarto ordenado' (masculin singulier), 'unas mesas ordenadas' (féminin pluriel). En français, les adjectifs s'accordent aussi, mais la structure est différente (ex: 'une table ordonnée').
Confondre Ser et Estar
Erreur : “Soy ordenado (Signifie : Je suis une personne organisée de nature)”
Correction : Estoy ordenado (Signifie : Je suis soigné en ce moment, ou mes vêtements/cheveux sont nets). En français, on utilise 'être' pour les deux sens ('Je suis ordonné' vs 'Je suis bien rangé'), mais en espagnol, la distinction entre trait permanent (ser) et état temporaire (estar) est cruciale.
puro
POO-roh/ˈpuɾo/

Exemples
El aire de la montaña es muy puro.
L'air de la montagne est très pur.
Ella solo bebe agua pura, sin minerales añadidos.
Elle ne boit que de l'eau pure, sans minéraux ajoutés.
Accord en Genre
En tant qu'adjectif, 'puro' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : 'puro' (m.s.), 'pura' (f.s.), 'puros' (m.pl.), 'puras' (f.pl.).
Oublier la forme féminine
Erreur : “Utiliser 'puro' pour un nom féminin, par exemple 'agua puro'.”
Correction : Utilisez la forme féminine : 'agua pura'. Rappelez-vous que 'agua' est féminin même s'il commence par 'a'.
web
/uéb//web/

Exemples
Tienes que buscar la información en la web de la universidad.
Tu dois chercher l'information sur le site web de l'université.
¿Puedes navegar por la web en tu teléfono?
Peux-tu naviguer sur le web avec ton téléphone ?
La web está llena de recursos educativos gratuitos.
Le web est plein de ressources éducatives gratuites.
Genre des mots empruntés
Même si 'web' vient de l'anglais, en espagnol, il prend généralement l'article féminin ('la') car il est l'abréviation de 'la red' (le réseau) ou 'la página web' (la page web).
Utiliser l'article masculin
Erreur : “El web es muy lento.”
Correction : La web es muy lenta. (Bien que 'el web' soit parfois entendu, utiliser 'la web' est le choix standard et le plus sûr.)
arreglado
ah-rreh-GLAH-doh/areˈɣlaðo/

Exemples
Siempre va muy arreglado, con corbata y zapatos brillantes.
Il va toujours très bien habillé, avec une cravate et des chaussures brillantes.
Dejó la cocina arreglada antes de salir de casa.
Elle a laissé la cuisine rangée avant de quitter la maison.
Se Référent à des Personnes
Quand il décrit l'apparence d'une personne, 'arreglado/a' signifie qu'elle a fait un effort pour avoir l'air soignée ou élégante. C'est un beau compliment pour quelqu'un de bien mis.
Confondre l'Apparence et la Réparation
Erreur : “Mi hermana es arreglada. (Suggère que votre sœur est toujours réparée, comme un objet.)”
Correction : Mi hermana está arreglada. (Utilisez 'estar' pour décrire son état actuel d'être bien habillée ou soignée. En français, on dirait 'Ma sœur est bien mise' avec 'être'.)
acusado
ah-koo-SAH-doh/akuˈsaðo/

Exemples
Tenía un acento muy acusado, típico de su región.
Il avait un accent très prononcé, typique de sa région.
La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.
La patiente présentait une douleur marquée à la poitrine.
La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.
La personne accusée a été libérée faute de preuves.
L'Accord est Essentiel
En tant qu'adjectif, 'acusado' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit : 'rasgos acusados' (traits masculins pluriels), 'diferencia acusada' (différence féminine singulière). C'est similaire à l'accord des adjectifs en français.
blanca
BLAHN-kah/ˈblaŋka/

Exemples
Ella siempre ha tenido una reputación blanca e intachable.
Elle a toujours eu une réputation pure et impeccable.
Mantuvo la fe blanca a pesar de todas las dificultades.
Elle a gardé la foi pure malgré toutes les difficultés.
Confusion entre 'limpio' et 'líquido' pour les finances
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






