Comment dire "accusé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “accusé” est “acusado” — utilisez "acusado" lorsque vous parlez de quelqu'un qui est officiellement inculpé d'un crime ou d'une faute, ou pour décrire quelque chose de très prononcé ou marqué.
acusado
ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

Exemples
El acusado negó rotundamente los cargos en su contra.
L'accusé a nié catégoriquement les accusations portées contre lui.
Tenía un acento muy acusado, típico de su región.
Il avait un accent très prononcé, typique de sa région.
La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.
La patiente présentait une douleur marquée à la poitrine.
La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.
La personne accusée a été libérée faute de preuves.
L'Accord est Essentiel
En tant qu'adjectif, 'acusado' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit : 'rasgos acusados' (traits masculins pluriels), 'diferencia acusada' (différence féminine singulière). C'est similaire à l'accord des adjectifs en français.
Formation des Temps Composés
Le participe passé 'acusado' est l'élément clé qui se combine avec les formes de 'haber' (avoir) pour créer les temps composés, montrant une action achevée dans le passé : 'Hemos acusado' (Nous avons accusé). Ceci est analogue à l'utilisation de l'auxiliaire 'avoir' en français.
Voix Passive
Lorsqu'il est utilisé avec 'ser' ou 'estar', 'acusado' agit comme un adjectif pour décrire un état ou une action passive : 'El sospechoso fue acusado' (Le suspect a été accusé).
Utiliser le Participe Seul
Erreur : “'Yo acusado' (Moi accusé).”
Correction : Vous devez utiliser un verbe auxiliaire pour que cela ait un sens. Pour une action passée, dites 'Yo he acusado' (J'ai accusé). Pour une description, dites 'Yo soy acusado' (Je suis accusé).
acusado
ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

Exemples
Han acusado al director de malversación de fondos.
Ils ont accusé le directeur de détournement de fonds.
Tenía un acento muy acusado, típico de su región.
Il avait un accent très prononcé, typique de sa région.
La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.
La patiente présentait une douleur marquée à la poitrine.
La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.
La personne accusée a été libérée faute de preuves.
L'Accord est Essentiel
En tant qu'adjectif, 'acusado' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit : 'rasgos acusados' (traits masculins pluriels), 'diferencia acusada' (différence féminine singulière). C'est similaire à l'accord des adjectifs en français.
Formation des Temps Composés
Le participe passé 'acusado' est l'élément clé qui se combine avec les formes de 'haber' (avoir) pour créer les temps composés, montrant une action achevée dans le passé : 'Hemos acusado' (Nous avons accusé). Ceci est analogue à l'utilisation de l'auxiliaire 'avoir' en français.
Voix Passive
Lorsqu'il est utilisé avec 'ser' ou 'estar', 'acusado' agit comme un adjectif pour décrire un état ou une action passive : 'El sospechoso fue acusado' (Le suspect a été accusé).
Utiliser le Participe Seul
Erreur : “'Yo acusado' (Moi accusé).”
Correction : Vous devez utiliser un verbe auxiliaire pour que cela ait un sens. Pour une action passée, dites 'Yo he acusado' (J'ai accusé). Pour une description, dites 'Yo soy acusado' (Je suis accusé).
reo
REH-ohˈreo

Exemples
El reo fue trasladado a la prisión central.
Le détenu a été transféré à la prison centrale.
El reo fue escoltado por dos policías.
Le prisonnier a été escorté par deux policiers.
Los derechos del reo deben ser respetados.
Les droits du condamné doivent être respectés.
Se sentó en el banquillo de los reos.
Il était assis sur le banc des accusés.
Genre et personnes
Pour parler d'un homme, on utilise 'el reo'. Pour une femme, le mot devient 'la rea'. C'est une règle courante pour les noms décrivant des personnes en espagnol.
Pluriels
Pour parler d'un groupe de prisonniers, ajoutez simplement 's' pour former 'reos'. Si le groupe est composé uniquement de femmes, utilisez 'reas'.
Reo vs. Preso
Erreur : “Utiliser 'reo' pour chaque personne dans un film sur la prison.”
Correction : Utilisez 'preso' pour les prisonniers en général et 'reo' spécifiquement lorsque vous parlez du processus judiciaire ou de la personne reconnue coupable par un juge.
Confusion entre 'acusado' et 'reo'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

