Inklingo

Comment dire "se barrer" en espagnol

French → espagnol

largar

lar-GARlarˈɣar

verbeB1informel
Utilisez « largar » lorsque vous voulez exprimer l'idée de quitter un endroit rapidement, souvent avec une connotation d'urgence ou d'impatience. C'est une option courante et relativement informelle.
Une personne s'enfuyant rapidement d'une maison, laissant une traînée de poussière derrière elle.

Exemples

¡Lárgate de mi casa!

Déguerpis de ma maison !

Me largo, esta fiesta es aburrida.

Je me casse, cette fête est ennuyeuse.

Se largaron sin decir adiós.

Ils se sont barrés sans dire au revoir.

La partie 'réfléchie'

Pour dire 'je pars', vous devez utiliser 'me largo'. Sans le 'me/te/se', le mot signifie généralement que vous lâchez un objet.

Oubli des pronoms réfléchis

Erreur :Largo ahora mismo.

Correction : Me largo ahora mismo. Il faut le 'me' pour indiquer que C'EST VOUS qui partez.

hoparse

oh-PAR-sehoˈpaɾse

verbeB2très familier
« Hoparse » est une option plus familière et souvent plus percutante pour dire « se barrer », suggérant une fuite rapide et parfois un peu théâtrale. Son usage est moins répandu que « largar ».
Un lapin en dessin animé avec un petit baluchon sur l'épaule, s'enfuyant rapidement d'un terrier, laissant un petit nuage de poussière derrière lui.

Exemples

¡Hópate de aquí antes de que te vean!

Déguerpis d'ici avant qu'ils ne te voient !

En cuanto terminó la fiesta, todos se hoparon.

Dès que la fête s'est terminée, tout le monde s'est tiré.

Me hopo a casa que ya es muy tarde.

Je rentre chez moi, il est déjà très tard.

Utilisation des pronoms réfléchis

Ce verbe nécessite toujours un pronom supplémentaire comme 'me', 'te', ou 'se' car c'est un verbe pronominal. Vous ne partez pas simplement, vous vous 'faites la malle'.

Impératif avec 'hoparse'

Lorsque vous dites à quelqu'un de partir en utilisant ce verbe, le pronom 'te' ou 'se' s'attache à la fin du verbe : '¡Hópate !' (Toi, tire-toi !).

Oublier le pronom

Erreur :Yo hopo a las cinco.

Correction : Me hopo a las cinco. Comme c'est un verbe pronominal, il faut inclure 'me' pour indiquer que l'action est faite par soi-même.

Choisir entre « largar » et « hoparse »

La principale confusion réside dans le niveau de familiarité. « Largar » est un bon choix général pour partir vite, tandis que « hoparse » est plus expressif et très familier. Utilisez « hoparse » avec des amis proches, mais préférez « largar » dans la plupart des situations informelles.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.