Inklingo

Comment dire "laisser filer" en espagnol

French → espagnol

descuidar

des-kwee-DARdes.kwiˈðaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « descuidar » lorsque « laisser filer » signifie négliger, ne pas s'occuper de quelque chose ou de quelqu'un, entraînant potentiellement des conséquences négatives.
Une plante flétrie et affaissée dans un pot sec à côté d'un arrosoir plein qui est ignoré.

Exemples

Si descuidas tus plantas, se van a morir.

Si tu négliges tes plantes, elles vont mourir.

No puedes descuidar tu salud por el trabajo.

Tu ne peux pas négliger ta santé pour le travail.

El gobierno descuidó la educación pública durante años.

Le gouvernement a négligé l'éducation publique pendant des années.

C'est l'opposé de prendre soin

Pensez à 'des-' comme à 'annuler' et 'cuidar' comme à 'prendre soin'. Ainsi, 'descuidar' signifie simplement 'ne pas prendre soin' ou ne pas maintenir les soins dont quelque chose a besoin.

Action directe

Vous pouvez utiliser ce verbe directement avec la chose ou la personne négligée : 'Descuidar el jardín' (Négliger le jardin).

Utiliser 'Olvidar' à la place

Erreur :Olvidé mi perro en casa.

Correction : Descuidé a mi perro. Utilisez 'olvidar' pour oublier un fait ou un objet ; utilisez 'descuidar' lorsque vous avez manqué à votre responsabilité de prendre soin de quelque chose.

largar

lar-GARlarˈɣar

verbeB1neutre
Employez « largar » spécifiquement quand « laisser filer » fait référence à l'action physique de donner du mou, de relâcher une corde, un câble ou une chaîne.
Gros plan sur une paire de mains lâchant une épaisse corde nautique, la laissant glisser.

Exemples

Larga un poco más de cuerda para que el barco pueda moverse.

Laissez filer un peu plus de corde pour que le bateau puisse bouger.

Tuvieron que largar los cabos rápidamente.

Ils ont dû relâcher les amarres rapidement.

No largues el hilo todavía.

Ne laisse pas filer la cordelette pour l'instant.

Le changement de 'G' en 'GU'

Lorsque le 'g' est suivi d'un 'e', sa prononciation change. Pour conserver le son dur du 'g' dans des mots comme 'largué', on ajoute un 'u' muet avant le 'e'.

Oubli du 'u'

Erreur :Yo largé la cuerda.

Correction : Yo largué la cuerda. Il faut le 'u' pour que le 'g' reste dur comme dans 'guerre'.

Négliger vs. Relâcher

La confusion principale réside entre le sens de 'négliger' (descuidar) et celui de 'donner du mou' (largar). Souvenez-vous que 'descuidar' s'applique à une situation où l'on manque d'attention, tandis que 'largar' concerne une action mécanique sur un objet physique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.