Inklingo

Comment dire "signer" en espagnol

French → espagnol

firmar

feer-MAHRfiɾˈmaɾ

verbeA1standard
Utilisez 'firmar' lorsque vous parlez de l'action d'apposer sa signature sur un document officiel, un contrat, ou pour authentifier quelque chose.
Une main tenant un stylo-plume noir, signant activement son nom sur un grand document juridique blanc posé à plat sur un bureau en bois.

Exemples

Necesitas firmar el contrato antes de empezar a trabajar.

Vous devez signer le contrat avant de commencer à travailler.

¿Dónde debo firmar?

Où dois-je signer ?

Ya firmamos los papeles para la casa nueva.

Nous avons déjà signé les papiers pour la nouvelle maison.

El autor va a firmar libros después de la lectura.

L'auteur va dédicacer des livres après la lecture.

Utilisation directe

Contrairement à certaines expressions françaises (comme 's'inscrire à'), 'firmar' est utilisé directement avec ce qui est signé (firmar el contrato, firmar la carta). Il n'y a généralement pas de préposition requise comme en français avec 'signer quelque chose'.

Confusion des sens de 'Sign'

Erreur :Utiliser 'firmar' pour 'señal' (signal).

Correction : 'Señal' signifie signalisation ou panneau routier. 'Firmar' sert uniquement à apposer son nom sur un écrit. N'utilisez jamais 'firmar' pour un panneau de signalisation !

firmar

feer-MAHRfiɾˈmaɾ

verbeA2standard
Utilisez 'firmar' également quand il s'agit de l'action d'un auteur ou d'une personnalité qui signe des autographes ou dédicace des livres.
Une main tenant un stylo-plume noir, signant activement son nom sur un grand document juridique blanc posé à plat sur un bureau en bois.

Exemples

El autor va a firmar libros después de la lectura.

L'auteur va dédicacer des livres après la lecture.

Necesitas firmar el contrato antes de empezar a trabajar.

Vous devez signer le contrat avant de commencer à travailler.

¿Dónde debo firmar?

Où dois-je signer ?

Ya firmamos los papeles para la casa nueva.

Nous avons déjà signé les papiers pour la nouvelle maison.

Utilisation directe

Contrairement à certaines expressions françaises (comme 's'inscrire à'), 'firmar' est utilisé directement avec ce qui est signé (firmar el contrato, firmar la carta). Il n'y a généralement pas de préposition requise comme en français avec 'signer quelque chose'.

Confusion des sens de 'Sign'

Erreur :Utiliser 'firmar' pour 'señal' (signal).

Correction : 'Señal' signifie signalisation ou panneau routier. 'Firmar' sert uniquement à apposer son nom sur un écrit. N'utilisez jamais 'firmar' pour un panneau de signalisation !

suscribir

soo-skree-BEERsus.kɾi.ˈβiɾ

verbeB2formel
Employez 'suscribir' dans le sens d'approuver fortement, d'être entièrement d'accord avec une opinion ou une déclaration.
Deux personnes se tenant ensemble, donnant toutes deux un pouce levé avec des expressions joyeuses.

Exemples

Suscribo totalmente tus palabras.

J'approuve totalement tes paroles.

Ambos países suscribieron un tratado de paz.

Les deux pays ont signé un traité de paix.

Muchos científicos suscriben esta teoría.

De nombreux scientifiques soutiennent cette théorie.

Accord direct

Pour exprimer son accord avec une opinion, il n'est pas nécessaire d'utiliser une préposition comme 'con' (avec). On dit simplement 'Suscribo tu opinión' (J'approuve ton opinion), ce qui est plus direct qu'en français où l'on dirait plutôt 'Je suis d'accord avec ton opinion'.

La confusion entre 'firmar' et 'suscribir'

La confusion la plus fréquente concerne le sens d'approbation. 'Firmar' est lié à l'acte physique de signer, tandis que 'suscribir' exprime un accord intellectuel ou moral. Ne confondez pas l'acte matériel de signer un document avec l'approbation d'une idée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.