Inklingo

Comment dire "valider" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvaliderest verificarutilisez ce terme lorsque vous devez confirmer la véracité ou l'exactitude de quelque chose, souvent dans un processus technique ou de sécurité.

verificar🔊B1

Utilisez ce terme lorsque vous devez confirmer la véracité ou l'exactitude de quelque chose, souvent dans un processus technique ou de sécurité.

En savoir plus →
aprobar🔊B2

Ce mot s'emploie pour indiquer une acceptation officielle ou une approbation formelle, souvent par une autorité ou une instance décisionnelle.

En savoir plus →
firmar🔊B1

Utilisez ce verbe dans le contexte d'une validation par une signature, marquant une approbation officielle et engageante.

En savoir plus →
corroborar🔊B2

Ce terme est approprié quand il s'agit de confirmer ou de renforcer une information, une affirmation ou une preuve par des éléments supplémentaires.

En savoir plus →
avalar🔊B2

Employez ce mot pour signifier qu'on cautionne, qu'on soutient ou qu'on garantit quelque chose ou quelqu'un, souvent en s'appuyant sur sa propre crédibilité ou expérience.

En savoir plus →
French → espagnol

verificar

beh-ree-fee-KAHRbeɾifiˈkaɾ

verbeB1neutre
Utilisez ce terme lorsque vous devez confirmer la véracité ou l'exactitude de quelque chose, souvent dans un processus technique ou de sécurité.
Une personne utilisant une loupe pour examiner attentivement une coche verte sur une table en bois.

Exemples

Por favor, verifica tu correo electrónico para activar la cuenta.

Veuillez vérifier votre courriel pour activer le compte.

El sistema tiene que verificar tu contraseña.

Le système doit vérifier votre mot de passe.

Debemos verificar los datos antes de publicar el informe.

Nous devons vérifier les données avant de publier le rapport.

Le changement orthographique

À la forme 'yo' du passé simple (pretérito) et dans toutes les formes du subjonctif, le 'c' devient 'qu'. Ceci sert uniquement à conserver le son dur 'K' : 'verifiqué' au lieu de 'verificé'.

Verificar vs. Revisar

Erreur :Utiliser 'verificar' lorsque vous voulez simplement jeter un coup d'œil décontracté à quelque chose.

Correction : Utilisez 'revisar' pour parcourir ou réviser, et 'verificar' lorsque vous avez spécifiquement besoin de prouver que quelque chose est correct ou vrai. C'est similaire à la distinction entre 'vérifier' et 'revoir' en français.

aprobar

ah-pro-BARapɾoˈbaɾ

verbeB2neutre
Ce mot s'emploie pour indiquer une acceptation officielle ou une approbation formelle, souvent par une autorité ou une instance décisionnelle.
Une personne en costume formel utilisant un maillet en bois pour frapper sur un bloc.

Exemples

El gobierno aprobó la nueva ley de vivienda.

Le gouvernement a approuvé la nouvelle loi sur le logement.

Mi madre no aprueba mi nuevo tatuaje.

Ma mère n'approuve pas mon nouveau tatouage.

El director tiene que aprobar el presupuesto.

Le directeur doit approuver le budget.

Pas de 'de' nécessaire

En anglais, on dit 'approve OF something'. En espagnol, on dit simplement 'approve something'. N'ajoutez pas le mot 'de' après 'aprobar'.

Ajouter des prépositions inutiles

Erreur :No apruebo de tu conducta.

Correction : No apruebo tu conducta. Les verbes espagnols se connectent souvent directement à l'objet sans avoir besoin de 'de' (de/du/de la/des).

firmar

feer-MAHRfiɾˈmaɾ

verbeB1formel
Utilisez ce verbe dans le contexte d'une validation par une signature, marquant une approbation officielle et engageante.
Une main tenant un grand tampon en caoutchouc rond et officiel, l'appuyant sur une feuille de papier pour marquer l'approbation officielle.

Exemples

El ministro firmó la nueva política de vivienda.

Le ministre a validé la nouvelle politique de logement.

Parece que la junta directiva no quiere firmar esa decisión.

Il semble que le conseil d'administration ne veuille pas approuver cette décision.

Utilisation figurative

Dans ce contexte, 'firmar' est souvent utilisé lorsqu'on parle de législation, de traités ou de décisions d'entreprise de haut niveau, symbolisant l'accord ou l'engagement final. C'est l'équivalent de 'mettre la signature' pour officialiser.

corroborar

ko-rro-bo-RAHRkoroβoˈɾaɾ

verbeB2neutre
Ce terme est approprié quand il s'agit de confirmer ou de renforcer une information, une affirmation ou une preuve par des éléments supplémentaires.
Un détective comparant une empreinte digitale physique sur un verre à une carte de preuves imprimée, montrant une correspondance parfaite.

Exemples

El ADN sirvió para corroborar la identidad del sospechoso.

L'ADN a servi à corroborer l'identité du suspect.

Varios testigos pueden corroborar mi versión de los hechos.

Plusieurs témoins peuvent appuyer ma version des faits.

Los resultados del experimento corroboran nuestra hipótesis inicial.

Les résultats de l'expérience confirment notre hypothèse initiale.

Verbe d'action directe

Ce verbe agit directement sur la chose qui est confirmée. Vous n'avez pas besoin d'un mot intermédiaire comme 'avec' en espagnol ; dites simplement 'corroborar la historia'.

Ton formel

Alors que 'confirmar' est utilisé pour des choses de tous les jours comme les réservations de vol, 'corroborar' est réservé aux situations sérieuses comme les expériences scientifiques ou les affaires judiciaires.

Confusion avec 'Colaborar'

Erreur :Necesito colaborar tu historia.

Correction : Necesito corroborar tu historia. 'Colaborar' signifie travailler ensemble ; 'corroborar' signifie prouver un fait.

avalar

ah-bah-LAHRaβaˈlaɾ

verbeB2neutre
Employez ce mot pour signifier qu'on cautionne, qu'on soutient ou qu'on garantit quelque chose ou quelqu'un, souvent en s'appuyant sur sa propre crédibilité ou expérience.
Une personne faisant un pouce levé ferme avec un grand sourire, représentant l'approbation d'une idée.

Exemples

Sus años de experiencia avalan su profesionalidad.

Ses années d'expérience valident son professionnalisme.

Varios científicos famosos avalaron el nuevo estudio.

Plusieurs scientifiques célèbres ont approuvé la nouvelle étude.

Los datos avalan nuestra hipótesis inicial.

Les données soutiennent notre hypothèse initiale.

Sujets abstraits

Dans ce sens, le sujet (ce qui 'avale') est souvent un concept abstrait comme 'l'expérience' ou 'les données' plutôt qu'une personne.

Confusion avec 'aplaudir'

Erreur :Todos avalan sus palabras.

Correction : Avalar n'est pas simplement être d'accord ; cela implique d'apporter de la crédibilité. Utilisez 'apoyar' si vous voulez simplement dire être d'accord, et 'avalar' si le soutien ajoute de l'autorité.

Confusion entre 'aprobar' et 'verificar'

Les apprenants confondent souvent 'aprobar' (approuver officiellement, donner son accord) et 'verificar' (vérifier, s'assurer de la justesse). Souvenez-vous que 'aprobar' implique une décision, tandis que 'verificar' concerne le contrôle d'une information ou d'un état.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.