Comment dire "valider" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “valider” est “verificar” — utilisez « verificar » lorsque « valider » signifie confirmer ou s'assurer que quelque chose est correct, comme l'activation d'un compte ou la vérification d'informations..
verificar
/beh-ree-fee-KAHR//beɾifiˈkaɾ/

Exemples
Por favor, verifica tu correo electrónico para activar la cuenta.
Veuillez vérifier votre courriel pour activer le compte.
El sistema tiene que verificar tu contraseña.
Le système doit vérifier votre mot de passe.
Debemos verificar los datos antes de publicar el informe.
Nous devons vérifier les données avant de publier le rapport.
Le changement orthographique
À la forme 'yo' du passé simple (pretérito) et dans toutes les formes du subjonctif, le 'c' devient 'qu'. Ceci sert uniquement à conserver le son dur 'K' : 'verifiqué' au lieu de 'verificé'.
Verificar vs. Revisar
Erreur : “Utiliser 'verificar' lorsque vous voulez simplement jeter un coup d'œil décontracté à quelque chose.”
Correction : Utilisez 'revisar' pour parcourir ou réviser, et 'verificar' lorsque vous avez spécifiquement besoin de prouver que quelque chose est correct ou vrai. C'est similaire à la distinction entre 'vérifier' et 'revoir' en français.
firmar
feer-MAHR/fiɾˈmaɾ/

Exemples
El ministro firmó la nueva política de vivienda.
Le ministre a validé la nouvelle politique de logement.
Parece que la junta directiva no quiere firmar esa decisión.
Il semble que le conseil d'administration ne veuille pas approuver cette décision.
Utilisation figurative
Dans ce contexte, 'firmar' est souvent utilisé lorsqu'on parle de législation, de traités ou de décisions d'entreprise de haut niveau, symbolisant l'accord ou l'engagement final. C'est l'équivalent de 'mettre la signature' pour officialiser.
Ne pas confondre confirmation et approbation officielle
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

