Comment dire "avoir lieu" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “avoir lieu” est “ocurrir” — utilisez 'ocurrir' pour parler d'un événement ou d'une situation qui se produit, souvent de manière imprévue ou comme une réponse à une question sur un fait passé..
ocurrir
/oh-koo-reer//o.kuˈriɾ/

Exemples
¿Qué ocurrió anoche en el parque?
Qu'est-il arrivé hier soir dans le parc ?
Las inundaciones ocurren cada primavera.
Les inondations se produisent chaque printemps.
Si esto vuelve a ocurrir, tendremos que hablar.
Si cela se reproduit, nous devrons en parler.
Usage Impersonnel
Dans ce sens, 'ocurrir' est généralement utilisé à la troisième personne (comme 'il se passe' ou 'ils se passent') car l'événement ou la chose est le centre de l'attention, et non une personne qui accomplit l'action. Contrairement au français où l'on dit souvent 'Il s'est passé quelque chose', en espagnol, l'événement est le sujet : 'Algo ocurrió'.
Confusion entre Transitif et Impersonnel
Erreur : “Yo ocurro el problema.”
Correction : Ocurrió el problema. ('Ocurrir' ne prend pas de complément d'objet direct ; ce qui s'est passé est le sujet, tout comme en français avec 'se passer' : 'Le problème s'est produit', et non 'J'ai passé le problème').
suceder
soo-seh-DEHR/su.θeˈðeɾ/

Exemples
¿Qué sucedió anoche en la fiesta?
Qu'est-il arrivé hier soir à la fête ?
Las cosas suceden por una razón.
Les choses arrivent pour une raison.
Si sucede algo, llámame inmediatamente.
Si quelque chose survient, appelez-moi immédiatement.
Usage Impersonnel
Pour parler d'événements généraux, 'suceder' est le plus souvent utilisé à la forme 'il/elle/vous' (sucede) ou 'ils/elles/vous' (suceden), similaire à l'utilisation de 'il' en français ('Il arrive que...').
Confusion avec 'Pasar'
Erreur : “Utiliser 'suceder' pour tout alors que 'pasar' (passer/arriver) est généralement plus courant dans la conversation décontractée.”
Correction : 'Pasar' est le choix de tous les jours, 'suceder' est légèrement plus formel ou utilisé lorsque l'on demande un compte rendu détaillé d'un événement.
ser
/sehr//seɾ/

Exemples
¿Qué hora es? Son las tres.
Quelle heure est-il ? Il est trois heures.
Hoy es martes.
Aujourd'hui, c'est mardi.
El concierto fue anoche.
Le concert a eu lieu hier soir.
L'Heure et les Dates sont avec 'Ser'
Quand vous parlez de l'heure sur une horloge, du jour de la semaine ou de la date, la règle est simple : utilisez toujours 'ser'. C'est similaire à la façon dont on dit 'Il est trois heures' en français.
'Ser' pour le Lieu de l'Événement
C'est un point délicat ! Alors que vous utilisez 'estar' pour la localisation d'une personne ou d'un objet, vous utilisez 'ser' pour indiquer où se déroule un événement planifié. 'La boda es en la playa' (Le mariage a lieu sur la plage).
Confondre 'Heure' et 'Condition Météo'
Erreur : “El día es nublado.”
Correction : Utilisez 'estar' pour les conditions temporaires comme la météo : 'El día está nublado.' Utilisez 'ser' pour l'heure elle-même : 'Es de día' (C'est le jour).
celebrar
/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

Exemples
La boda se celebrará en la capital el próximo mes.
Le mariage aura lieu (ou se tiendra) dans la capitale le mois prochain.
Ayer se celebró una manifestación en contra de la nueva ley.
Hier, une manifestation contre la nouvelle loi a eu lieu.
Le 'Se' Impersonnel
Utiliser 'se celebra' est une manière courante de dire que quelque chose 'a lieu' ou 'est tenu' sans nommer celui qui le tient (l'agent). Faites attention à accorder 'se celebra' (singulier) ou 'se celebran' (pluriel) avec l'événement, tout comme en français avec 'la réunion se tient' vs 'les élections se tiennent'.
darse
DAR-seh/ˈdaɾse/

Exemples
Este tipo de flor solo se da en climas fríos.
Ce type de fleur ne pousse/n'existe que dans les climats froids.
Si se da la oportunidad, viajaremos.
Si l'occasion se présente, nous voyagerons.
¿Se da bien la agricultura en esta zona?
L'agriculture donne-t-elle de bons résultats dans cette région ?
Usage Impersonnel
Lorsqu'il est utilisé dans ce sens, 'darse' utilise souvent la forme 'se', se concentrant sur l'événement ou l'objet, et non sur qui accomplit l'action (ex: 'el caso se da'). C'est similaire à l'utilisation de 'il se passe' en français.
verificar
/beh-ree-fee-KAHR//beɾifiˈkaɾ/

Exemples
La reunión se verificará en el salón principal.
La réunion se déroulera dans la salle principale.
Ocurrir, Suceder ou Celebrar ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





