Inklingo

Comment dire "confirmer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourconfirmerest confirmarutilisez ce terme pour vérifier un fait ou pour rendre une réservation ferme, comme dans le français « confirmer ».

confirmar🔊B1

Utilisez ce terme pour vérifier un fait ou pour rendre une réservation ferme, comme dans le français « confirmer ».

En savoir plus →
afirmar🔊A2

Choisissez ce verbe lorsque vous êtes d'accord avec quelque chose qui a été dit précédemment, pour déclarer quelque chose comme vrai.

En savoir plus →
constatar🔊B2

Employez ce mot pour observer et reconnaître officiellement un fait, souvent après une enquête ou une observation attentive.

En savoir plus →
corroborar🔊B2

Utilisez ce terme quand vous apportez des preuves supplémentaires pour montrer qu'une information ou une déclaration est vraie.

En savoir plus →
ratificar🔊B1

Ce verbe est utilisé pour officialiser une décision, une sentence ou une déclaration, lui donnant une force légale ou formelle.

En savoir plus →
reafirmar🔊B1

Utilisez ce verbe pour confirmer ou renforcer une décision, un engagement ou une position déjà prise précédemment.

En savoir plus →
contrastar🔊B2

Ce verbe signifie comparer des informations pour en vérifier l'exactitude ou mettre en évidence des différences.

En savoir plus →
French → espagnol

confirmar

kon-fir-MARkon.fiɾˈmaɾ

verbeB1standard
Utilisez ce terme pour vérifier un fait ou pour rendre une réservation ferme, comme dans le français « confirmer ».
Une personne souriante faisant un signe de pouce levé clair tout en tenant un document simple, indiquant qu'elle a vérifié ou confirmé l'information.

Exemples

Necesito llamar al hotel para confirmar mi reserva.

Je dois appeler l'hôtel pour confirmer ma réservation.

¿Puedes confirmar si el correo electrónico es correcto?

Peux-tu confirmer si l'e-mail est correct ?

El presidente confirmó los rumores sobre la nueva ley.

Le président a confirmé les rumeurs concernant la nouvelle loi.

Ella confirmó su versión de los hechos ante el juez.

Elle a affirmé sa version des faits devant le juge.

Usage Direct

Contrairement à certains verbes, 'confirmar' prend généralement un complément d'objet direct (ce qui est confirmé) sans nécessiter de prépositions supplémentaires : 'Confirmo el pago' (Je confirme le paiement). C'est similaire au français où l'on dit 'Je confirme le paiement'.

Forme Réfléchie (Confirmarse)

Lorsqu'il est utilisé de manière réfléchie, 'confirmarse' signifie souvent 'être confirmé' ou 'devenir officiel', se concentrant sur le changement de statut : 'El evento se confirmó ayer' (L'événement a été confirmé hier). Cela est similaire à l'usage du passif en français.

Utilisation incorrecte de 'de'

Erreur :Voy a confirmar de la reserva.

Correction : Voy a confirmar la reserva. (Le verbe 'confirmar' agit directement sur le nom, tout comme en français : 'Je vais confirmer la réservation', et non 'Je vais confirmer de la réservation'.)

afirmar

ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

verbeA2standard
Choisissez ce verbe lorsque vous êtes d'accord avec quelque chose qui a été dit précédemment, pour déclarer quelque chose comme vrai.
Une personne avec une expression joyeuse hochant la tête en signe d'accord.

Exemples

Afirmó que había estado allí.

Il a affirmé qu'il y était allé.

El testigo afirmó la verdad de su declaración.

Le témoin a confirmé la véracité de sa déclaration.

—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.

—Es-tu sûr ? —Oui, j'affirme.

Dire oui fermement

En espagnol informel, on dit souvent « ¡Afirmativo ! » ou simplement « Afirm » comme une façon décontractée de dire oui, un peu comme « ouais ! » en français.

Confondre 'afirmar' et 'asegurar' pour un sens physique

Erreur :Utiliser 'afirmar' quand on veut dire 'rendre quelque chose physiquement solide'.

Correction : Utilisez 'asegurar' ou 'fijar' pour le sens physique (sécuriser/fixer quelque chose).

constatar

kohn-stah-TAHRkonstaˈtaɾ

verbeB2standard
Employez ce mot pour observer et reconnaître officiellement un fait, souvent après une enquête ou une observation attentive.
Un scientifique en blouse blanche regardant une petite plante verte à travers une loupe pour en confirmer les détails.

Exemples

Pudimos constatar que el motor no funcionaba.

Nous avons pu constater que le moteur ne fonctionnait pas.

El informe permite constatar la mejoría de la economía.

Le rapport nous permet de constater l'amélioration de l'économie.

Los médicos pudieron constatar la recuperación del paciente.

Les médecins ont pu constater le rétablissement du patient.

Utilisation de « que » après « constatar »

Ce verbe est presque toujours suivi du mot « que » (qui signifie « that » en anglais) lorsque vous décrivez un fait que vous avez observé, comme « Constatamos que el precio subió » (Nous avons constaté que le prix a augmenté).

Construction passive

Dans les reportages, vous verrez souvent « se pudo constatar » (il a pu être constaté). C'est une façon courante d'énoncer un fait sans dire exactement qui l'a constaté.

Confusion avec le français « constater »

Erreur :Utiliser « constatar » uniquement dans des contextes juridiques.

Correction : En espagnol, « constatar » est utilisé quotidiennement dans les affaires et les actualités pour signifier « confirmer » ou « remarquer » des faits, même si le mot français « constater » est plus général.

Confusion avec « manifestar »

Erreur :Dire « constatar » quand vous voulez simplement dire « énoncer » ou « dire ».

Correction : Utilisez « constatar » uniquement lorsqu'il y a des preuves ou une observation impliquée. Utilisez « decir » ou « manifestar » si vous parlez simplement.

corroborar

ko-rro-bo-RAHRkoroβoˈɾaɾ

verbeB2standard
Utilisez ce terme quand vous apportez des preuves supplémentaires pour montrer qu'une information ou une déclaration est vraie.
Un détective comparant une empreinte digitale physique sur un verre à une carte de preuves imprimée, montrant une correspondance parfaite.

Exemples

El ADN sirvió para corroborar la identidad del sospechoso.

L'ADN a servi à corroborer l'identité du suspect.

Varios testigos pueden corroborar mi versión de los hechos.

Plusieurs témoins peuvent appuyer ma version des faits.

Los resultados del experimento corroboran nuestra hipótesis inicial.

Les résultats de l'expérience confirment notre hypothèse initiale.

Verbe d'action directe

Ce verbe agit directement sur la chose qui est confirmée. Vous n'avez pas besoin d'un mot intermédiaire comme 'avec' en espagnol ; dites simplement 'corroborar la historia'.

Ton formel

Alors que 'confirmar' est utilisé pour des choses de tous les jours comme les réservations de vol, 'corroborar' est réservé aux situations sérieuses comme les expériences scientifiques ou les affaires judiciaires.

Confusion avec 'Colaborar'

Erreur :Necesito colaborar tu historia.

Correction : Necesito corroborar tu historia. 'Colaborar' signifie travailler ensemble ; 'corroborar' signifie prouver un fait.

ratificar

ra-tee-fee-CARratifiˈkaɾ

verbeB1formel
Ce verbe est utilisé pour officialiser une décision, une sentence ou une déclaration, lui donnant une force légale ou formelle.
Un maillet en bois reposant fermement sur sa caisse de résonance.

Exemples

El testigo ratificó su declaración ante el juez.

Le témoin a maintenu sa déclaration devant le juge.

El tribunal ratificó la sentencia original.

Le tribunal a confirmé la sentence originale.

Me ratifico en lo que dije ayer.

Je maintiens ce que j'ai dit hier.

L'action réfléchie

Quand vous voulez dire que vous maintenez vos propres paroles, utilisez-le avec un pronom réfléchi : 'Me ratifico' (Je maintiens mes propos).

reafirmar

rray-ah-feer-MARreafiɾˈmaɾ

verbeB1standard
Utilisez ce verbe pour confirmer ou renforcer une décision, un engagement ou une position déjà prise précédemment.
Une personne debout, droite sur un podium, hochant la tête avec assurance tout en plaçant sa main sur son cœur.

Exemples

El gobierno decidió reafirmar su compromiso con el medio ambiente.

Le gouvernement a décidé de réaffirmer son engagement envers l'environnement.

Ella reafirmó sus palabras durante la reunión.

Elle a réitéré ses propos lors de la réunion.

Necesito reafirmar mi postura ante este problema.

Je dois confirmer ma position sur ce problème.

Se rendre ferme sur ses positions

Pour dire que quelqu'un maintient fermement sa propre opinion, on utilise la forme pronominale 'reafirmarse'. Par exemple : 'Él se reafirmó en su idea' (Il s'est maintenu sur son idée / Il a maintenu sa position).

C'est un verbe régulier en '-ar'

Bonne nouvelle ! Il suit exactement le même modèle que 'hablar' ou 'cantar' dans tous les temps.

Ajout inutile de 'de'

Erreur :Reafirmo de que es verdad.

Correction : Reafirmo que es verdad. (On n'a pas besoin de 'de' avant 'que' avec ce verbe).

contrastar

kohn-trahs-TAHRkontɾasˈtaɾ

verbeB2standard
Ce verbe signifie comparer des informations pour en vérifier l'exactitude ou mettre en évidence des différences.
Une personne tenant deux clés identiques côte à côte pour voir si elles correspondent.

Exemples

El periodista debe contrastar la noticia antes de publicarla.

Le journaliste doit vérifier l'information avant de la publier.

Hemos contrastado los datos con tres fuentes distintas.

Nous avons recoupé les données avec trois sources différentes.

Es vital contrastar los resultados del experimento.

Il est essentiel de confirmer les résultats de l'expérience.

Vérifier 'par rapport à' quelque chose

Même dans ce sens professionnel, vous utilisez toujours 'con' pour indiquer la source par rapport à laquelle vous vérifiez l'information. En français, on utiliserait 'avec' ou 'par rapport à'.

Confondre avec 'Confirmar'

Erreur :Contraste que la puerta estaba cerrada.

Correction : Confirmé que la puerta estaba cerrada. Pourquoi ? Contrastar implique de comparer deux données pour voir si elles correspondent ou diffèrent ; confirmer, c'est simplement vérifier si quelque chose est vrai. En français, on utiliserait 'J'ai vérifié que la porte était fermée' pour le sens de 'contrastar' dans ce contexte.

Confusions fréquentes entre « confirmar » et « afirmar »

La confusion principale réside souvent entre « confirmar » et « afirmar ». « Confirmar » implique une vérification ou une validation, tandis qu'« afirmar » signifie déclarer quelque chose avec certitude ou être d'accord. Ne confondez pas ces deux sens.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.