Inklingo

Comment dire "comparer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcomparerest compararutilisez « comparar » lorsque vous cherchez à identifier des similitudes ou des différences entre deux ou plusieurs éléments, souvent dans un contexte d'analyse ou de décision..

comparar🔊A1

Utilisez « comparar » lorsque vous cherchez à identifier des similitudes ou des différences entre deux ou plusieurs éléments, souvent dans un contexte d'analyse ou de décision.

En savoir plus →
contrastar🔊B1

Choisissez « contrastar » pour souligner les différences marquées entre deux choses, mettant en évidence leur opposition.

En savoir plus →
equipar🔊B2

Employez « equipar » dans le sens d'établir une égalité ou une équivalence, souvent pour dire que deux choses ne peuvent être mises sur le même plan.

En savoir plus →
confrontar🔊C1

Utilisez « confrontar » lorsque le but est de vérifier la correspondance ou la conformité entre deux éléments, souvent en les plaçant l'un à côté de l'autre pour déceler une erreur ou une incohérence.

En savoir plus →
French → espagnol

comparar

kohm-pah-RAHR/kompaˈɾaɾ/

verbeA1standard
Utilisez « comparar » lorsque vous cherchez à identifier des similitudes ou des différences entre deux ou plusieurs éléments, souvent dans un contexte d'analyse ou de décision.
Une personne tenant une pomme rouge dans une main et une pomme verte dans l'autre, regardant attentivement les deux.

Exemples

Quiero comparar los precios de estas dos tiendas.

Je veux comparer les prix de ces deux magasins.

No puedes comparar el clima de Madrid con el de Londres.

Tu ne peux pas comparer le temps qu'il fait à Madrid avec celui de Londres.

Ella está comparando las fotos para ver cuál es mejor.

Elle compare les photos pour voir laquelle est la meilleure.

Utilisation du connecteur 'con'

Lorsque vous comparez une chose à une autre, vous utilisez presque toujours le mot 'con' (avec). Par exemple : 'Comparo mi coche con el tuyo'.

Utiliser 'a' au lieu de 'con'

Erreur :Comparo este libro a ese.

Correction : Comparo este libro con ese. (Bien que 'a' soit parfois utilisé, 'con' est la norme pour les objets physiques et les qualités.)

contrastar

/kohn-trahs-TAHR//kontɾasˈtaɾ/

verbeB1standard
Choisissez « contrastar » pour souligner les différences marquées entre deux choses, mettant en évidence leur opposition.
Un cercle blanc vif placé juste à côté d'un cercle noir uni sur un fond neutre.

Exemples

Sus acciones contrastan con sus palabras.

Ses actions contrastent avec ses paroles.

Me gusta cómo contrasta el color blanco sobre el fondo oscuro.

J'aime la façon dont la couleur blanche contraste sur le fond sombre.

Es interesante contrastar la cultura de España con la de México.

Il est intéressant de contraster la culture de l'Espagne avec celle du Mexique.

Utilisation de 'Con' pour la comparaison

Lorsque vous voulez dire que vous contrastez une chose avec une autre, utilisez toujours le mot 'con' (avec) juste après le verbe. En français, on utilise souvent 'avec' ou 'par rapport à'.

Une action régulière

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar, il n'a donc pas de changements d'orthographe délicats, quel que soit le temps.

Confondre 'en contra' avec 'contrastar'

Erreur :Esa idea es contrastar a la mía.

Correction : Esa idea contrasta con la mía. Pourquoi ? Parce que vous les comparez, vous ne vous y opposez pas. En français, on dirait plutôt 'Cette idée s'oppose à la mienne' ou 'Cette idée est en contradiction avec la mienne'.

equipar

/eh-kee-par//ekiˈpaɾ/

verbeB2standard
Employez « equipar » dans le sens d'établir une égalité ou une équivalence, souvent pour dire que deux choses ne peuvent être mises sur le même plan.
Une balance classique avec une pomme rouge d'un côté et une pomme verte de l'autre, parfaitement équilibrée.

Exemples

No puedes equipar el éxito con el dinero.

On ne peut pas assimiler le succès à l'argent.

Es un error equipar ambas situaciones; son muy diferentes.

C'est une erreur d'assimiler les deux situations ; elles sont très différentes.

Comparaison avec 'a'

Lorsque vous utilisez ce sens, vous 'assimilez A à B'. En espagnol, cela suit le schéma 'equipar algo a otra cosa'.

Confusion avec 'égaliser'

Erreur :Equipar el marcador.

Correction : Empatar el marcador. Utilisez 'empatar' pour les scores dans les sports, et 'equipar' pour comparer des idées abstraites.

confrontar

/kon-fron-TAR//koɱfɾonˈtaɾ/

verbeC1standard
Utilisez « confrontar » lorsque le but est de vérifier la correspondance ou la conformité entre deux éléments, souvent en les plaçant l'un à côté de l'autre pour déceler une erreur ou une incohérence.
Deux pommes rouges identiques côte à côte sur une table en bois pour comparaison.

Exemples

Debemos confrontar las copias con el original.

Nous devons comparer les copies avec l'original.

El historiador confrontó varios documentos para verificar la fecha.

L'historien a comparé plusieurs documents pour vérifier la date.

Utilisation avec 'con'

Lorsque vous comparez deux choses, utilisez 'con' (avec) pour les relier. Par exemple : 'Confrontó la versión A con la versión B'.

Confusions fréquentes entre 'comparar' et 'contrastar'

La confusion la plus courante concerne "comparar" et "contrastar". "Comparar" est général et inclut l'idée de similitudes, tandis que "contrastar" insiste uniquement sur les différences. Si vous parlez de ressemblances, utilisez "comparar", même si des différences existent aussi.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.