Comment dire "s'inscrire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'inscrire” est “apuntar” — utilisez 'apuntar(se)' lorsque vous souhaitez exprimer l'idée de rejoindre une activité, une classe ou un club, souvent de manière informelle.
Utilisez 'apuntar(se)' lorsque vous souhaitez exprimer l'idée de rejoindre une activité, une classe ou un club, souvent de manière informelle.
En savoir plus →Employez 'inscribir' pour l'action formelle d'enregistrer quelqu'un (ou soi-même) dans une institution, une école, un cours officiel ou une liste.
En savoir plus →Utilisez 'suscribir(se)' spécifiquement pour l'action de s'abonner à un service, un magazine, une newsletter ou une chaîne en ligne.
En savoir plus →Utilisez 'alistar(se)' pour l'idée de s'enrôler, de se préparer ou de s'engager dans une action ou une organisation, souvent dans un contexte militaire ou de préparation.
En savoir plus →Ce nom désigne l'acte ou le processus d'inscription, le résultat de l'action d'inscribir ou d'apuntar.
En savoir plus →ah-poon-TAHRapunˈtaɾ

Exemples
Me voy a apuntar al gimnasio mañana.
Je vais m'inscrire à la salle de sport demain.
¿Quién se apunta a la excursión?
Qui est partant pour l'excursion ?
Se apuntaron a un curso de cocina española.
Ils se sont inscrits à un cours de cuisine espagnole.
Le 'se' pour s'inscrire
Quand vous rejoignez une activité vous-même, vous devez utiliser le pronom réfléchi 'se' (me, te, se, nos, os, se). Par exemple : 'Me apunto'. En français, cela correspond à l'utilisation des pronoms réfléchis avec les verbes pronominaux comme 's'inscrire'.
Oublier le 'se'
Erreur : “Dire 'Apunto al curso' pour dire que vous vous inscrivez.”
Correction : Dites 'Me apunto al curso'. Sans 'me', cela donne l'impression que vous écrivez le cours sur une liste, et non que vous vous y inscrivez. En français, on dirait 'Je m'inscris au cours', et non 'J'inscris le cours'.
een-skree-BEERinskɾiˈβiɾ

Exemples
Tengo que inscribir a mi hijo en la escuela.
Je dois inscrire mon fils à l'école.
Me voy a inscribir en el curso de cocina.
Je vais m'inscrire au cours de cuisine.
Ellos inscribieron a su equipo en el torneo.
Ils ont inscrit leur équipe au tournoi.
Faire soi-même avec 'se'
Si vous vous inscrivez vous-même, vous devez ajouter 'me', 'te', ou 'se' au verbe (inscribirse). Par exemple : 'Me inscribo' signifie 'Je m'inscris'.
La forme passée délicate
Contrairement à la plupart des verbes en '-ir' qui se terminent par '-ido' pour les actions passées, celui-ci est spécial. Utilisez 'inscrito' (enregistré) au lieu de 'inscribido'.
Le piège de 'Inscribido'
Erreur : “He inscribido a mi hija.”
Correction : He inscrito a mi hija. (Utilisez toujours 'inscrito' comme forme passée décrivant un état ou une action terminée).
soo-skree-BEERsus.kɾi.ˈβiɾ

Exemples
No olvides suscribirte a mi canal.
N'oublie pas de t'abonner à ma chaîne.
Me suscribí a la revista para recibirla en casa.
Je me suis abonné au magazine pour le recevoir à la maison.
Ella se suscribió a Netflix el mes pasado.
Elle s'est inscrite à Netflix le mois dernier.
Utilisation du pronom réfléchi
Lorsque c'est vous-même qui vous abonnez à quelque chose, vous devez utiliser la forme pronominale 'suscribirse'. Par exemple : 'Me suscribo' (Je m'abonne).
La préposition 'a'
En espagnol, on s'abonne toujours 'a' quelque chose. Contrairement au français où l'on dit 's'abonner à', l'espagnol utilise cette préposition pour lier l'action à l'objet de l'abonnement.
Oubli de la préposition 'a'
Erreur : “Me suscribí la revista.”
Correction : Me suscribí a la revista. La préposition 'a' est nécessaire pour relier l'action au complément.
ah-lee-STARalisˈtaɾ

Exemples
El gobierno alistó a miles de reclutas.
Le gouvernement a engagé des milliers de recrues.
Lo alistaron en el equipo de fútbol local.
Ils l'ont inscrit dans l'équipe de football locale.
Contextes formels
Ce sens fait référence à l'ajout d'un nom à une liste ('lista'), d'où vient le mot. En français, pour s'engager dans l'armée, on utilise 's'engager', et pour s'inscrire à une équipe, on utilise 's'inscrire'.
inscripción
Exemples
La inscripción para el curso de cocina es gratuita.
L'inscription au cours de cuisine est gratuite.
Confusions fréquentes entre 'apuntar' et 'inscribir'
La principale confusion réside entre 'apuntar(se)' et 'inscribir'. 'Inscribir' est plus formel et implique souvent une enregistrement officiel, tandis que 'apuntar(se)' est plus courant pour rejoindre une activité de loisir ou un groupe de manière générale.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



