Inklingo

Comment dire "souhait" en espagnol

French → espagnol

deseo

/deh-SEH-oh//deˈseo/

nomA2courant
Utilisez "deseo" lorsque vous parlez d'un souhait spécifique, comme une aspiration à réaliser ou un vœu formulé (par exemple, pour un anniversaire).
Un enfant debout dans un champ la nuit, tenant doucement une seule étoile brillante et magique dans ses mains jointes, symbolisant un souhait ou un désir ardent.

Exemples

Pide un deseo antes de soplar las velas.

Fais un vœu avant de souffler les bougies.

Mi mayor deseo es viajar por todo el mundo.

Mon plus grand désir est de voyager partout dans le monde.

Tengo el deseo de aprender un nuevo idioma.

J'ai le désir d'apprendre une nouvelle langue.

Utilisation de 'Tener' avec 'Deseo'

Vous entendrez souvent 'tener el deseo de...' ce qui signifie littéralement 'avoir le désir de...'. C'est une manière légèrement plus formelle ou emphatique de dire que vous voulez faire quelque chose, comparé à simplement utiliser 'querer'.

voluntad

/boh-loon-TAHD//bolunˈtad/

nomB2courant
Utilisez "voluntad" pour exprimer une intention, une disposition d'esprit ou une préférence personnelle, souvent dans un contexte de bonne intention ou d'action délibérée.
Un jeune enfant debout dehors la nuit, regardant une seule étoile brillante avec une expression de désir, symbolisant l'expression d'un souhait.

Exemples

Ella actuó de buena voluntad, pensando que ayudaría.

Elle a agi de bonne volonté, pensant que cela aiderait.

El director ha respetado la voluntad del equipo.

Le directeur a respecté les souhaits (ou l'intention) de l'équipe.

Fue un error, lo juro, no fue mi voluntad.

C'était une erreur, je le jure, ce n'était pas mon intention.

Contre Votre Volonté

Si vous décrivez une action faite contre les souhaits de quelqu'un, utilisez la préposition 'contra' (contre), comme : 'Lo hicieron contra su voluntad' (Ils l'ont fait contre sa volonté).

Ne pas confondre "deseo" et "voluntad"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "voluntad" pour un simple souhait personnel (comme un vœu d'anniversaire). "Voluntad" implique une intention plus profonde ou une action réfléchie, alors que "deseo" convient mieux aux aspirations concrètes et immédiates.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.