Inklingo

Comment dire "spot publicitaire" en espagnol

French → espagnol

comercial

/koh-mer-syal//komeɾˈsjal/

sustantivoA2informel
Utilisez "comercial" pour désigner une publicité diffusée à la télévision ou à la radio, particulièrement dans le langage courant. C'est le terme le plus général et le plus fréquent.
Un grand haut-parleur de radio aux couleurs vives émettant des ondes sonores, avec une petite icône stylisée d'un objet courant, comme une bouteille de savon, flottant dans les ondes sonores, symbolisant une publicité radio.

Exemples

Vi un comercial muy pegadizo sobre el nuevo refresco.

J'ai vu un spot publicitaire très accrocheur pour la nouvelle boisson gazeuse.

¡Qué aburrido! Hay demasiados comerciales en la televisión.

Quelle barbe ! Il y a trop de publicités à la télévision.

El comercial de ese coche es muy pegadizo.

Le spot publicitaire pour cette voiture est très accrocheur.

Forme courte

Ceci est un raccourci pour l'expression plus longue anuncio comercial (annonce commerciale). Comme anuncio est masculin, la forme courte comercial est également masculine (el comercial). En français, 'spot publicitaire' est souvent utilisé comme un terme court pour 'publicité'.

propaganda

/pro-pah-GAHN-dah//pɾopaˈɡanda/

sustantivoA2neutre
Préférez "propaganda" lorsque la publicité a un but plus informatif, éducatif, ou cherche à promouvoir une idée ou une cause, bien qu'elle puisse aussi s'appliquer aux publicités commerciales classiques.
Un panneau d'affichage coloré dans une rue de la ville montrant un verre de jus d'orange rafraîchissant à côté d'une orange vive.

Exemples

La televisión emitió una propaganda sobre la importancia de reciclar.

La télévision a diffusé une publicité sur l'importance du recyclage.

Vi una propaganda muy buena sobre ese perfume.

J'ai vu une très bonne publicité pour ce parfum.

Hay demasiada propaganda durante el partido de fútbol.

Il y a trop de spots publicitaires pendant le match de football.

Me dieron una propaganda de la nueva pizzería en la calle.

Ils m'ont donné un dépliant (publicité) pour la nouvelle pizzeria de la rue.

Genre du mot

Ce mot est féminin, vous devez donc toujours utiliser des accords au féminin avec lui, comme 'la propaganda' ou 'mucha propaganda'.

Le piège du 'faux ami'

Erreur :Penser que 'propaganda' signifie uniquement un lavage de cerveau politique.

Correction : En espagnol, surtout en Amérique Latine, c'est le mot standard pour toute publicité commerciale ou télévisée. N'ayez pas peur de l'utiliser pour des choses simples comme des publicités pour des pizzas !

Comprendre la nuance entre "comercial" et "propaganda"

La confusion la plus fréquente réside dans l'usage de "propaganda". Bien qu'il puisse désigner un spot publicitaire général, il est souvent associé à des messages à but non lucratif ou idéologique. "Comercial" est plus directement lié à la publicité de produits ou services.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.