Comment dire "surtout" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “surtout” est “especialmente” — utilisez 'especialmente' lorsque vous voulez mettre l'accent sur quelque chose de particulier, de notable, ou comme une emphase générale, similaire à 'particulièrement' en français..
especialmente
/es-peh-sial-MEN-teh//espeˈsjalmente/

Exemples
Me encantó la película, especialmente el final inesperado.
J'ai adoré le film, surtout la fin inattendue.
Necesitamos ser muy cuidadosos con este proyecto, especialmente en los costos.
Nous devons être très prudents avec ce projet, particulièrement en ce qui concerne les coûts.
Especialmente, te pido que seas puntual mañana.
Avant tout, je vous demande d'être ponctuels demain.
Formation de l'adverbe
La plupart des adverbes en espagnol qui se terminent par '-mente' sont construits en ajoutant cette terminaison à la forme féminine d'un adjectif. Ici, 'especial' est un adjectif qui reste identique au masculin et au féminin, donc l'adverbe se construit directement : 'especial' + '-mente'.
Erreur de placement
Erreur : “Poner 'especialmente' entre le verbe et son objet : 'Ella habló especialmente de sus metas.'”
Correction : Essayez de placer 'especialmente' avant le mot qu'il modifie ou au début ou à la fin de la phrase : 'Ella habló de sus metas, especialmente.' ou 'Especialmente, ella habló de sus metas.' (La première option est souvent plus naturelle pour les débutants.)
principalmente
prin-ci-pal-MEN-teh/pɾinsipalˈmente/

Exemples
El informe trata principalmente de los efectos del cambio climático en la agricultura.
Le rapport traite principalement des effets du changement climatique sur l'agriculture.
Comemos principalmente frutas y verduras para mantenernos saludables.
Nous mangeons surtout des fruits et des légumes pour rester en bonne santé.
Viajamos a España principalmente para visitar a la familia, pero también para ver los museos.
Nous avons voyagé en Espagne principalement pour rendre visite à la famille, mais aussi pour voir les musées.
Le modèle d'adverbe en '-mente'
Ce mot est formé à partir de l'adjectif 'principal' (main) plus la terminaison '-mente'. Les adverbes se terminant par '-mente' sont l'équivalent des adverbes français se terminant par '-ment' (ex: 'rapidement', 'facilement').
Toujours invariable
En tant qu'adverbe, 'principalmente' reste toujours invariable. Il ne change pas sa terminaison pour s'accorder en genre ou en nombre avec le nom auquel il se rapporte, contrairement aux adjectifs espagnols qui s'accordent (comme en français).
Confondre adjectif et adverbe
Erreur : “La razón principalemente...”
Correction : La razón principal... (La raison principale...) ou La razón es principalmente... (La raison est principalement...). Rappelez-vous, '-mente' sert à décrire comment quelque chose se produit (un verbe), pas à décrire un nom.
mayormente
mah-yor-MEN-teh/maʝoɾˈmente/

Exemples
El público estaba compuesto mayormente por jóvenes.
Le public était composé majoritairement de jeunes.
La película me gustó mayormente por la música.
J'ai aimé le film principalement pour la musique.
En esta región, el clima es mayormente seco.
Dans cette région, le climat est majoritairement sec.
Création d'adverbes
L'espagnol crée de nombreux adverbes (mots qui décrivent comment ou combien) en ajoutant '-mente' à la forme féminine d'un adjectif. Comme 'mayor' se termine par une consonne, on ajoute simplement '-mente' directement.
Où le placer
Vous pouvez placer 'mayormente' avant le mot qu'il décrit (comme un adjectif ou un autre adverbe) ou après un verbe pour clarifier que l'action se déroule 'principalement' d'une certaine manière.
Mayor vs. Mayormente
Erreur : “El grupo era mayor de estudiantes.”
Correction : El grupo era mayormente de estudiantes.
Ne pas confondre 'especialmente' et 'principalmente'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


