Inklingo

Comment dire "susmentionné" en espagnol

French → espagnol

citado

see-TAH-dohsiˈtaðo

adjectifB2standard
Utilisez 'citado' lorsque vous faites référence à quelque chose (un nom, un auteur, un passage) qui a été explicitement mentionné plus tôt dans le même texte ou discours.
Une pile de livres colorés avec un livre ouvert, montrant un doigt pointant vers une ligne spécifique.

Exemples

El autor citado anteriormente explica bien el problema.

L'auteur susmentionné explique bien le problème.

En la citada fecha, no hubo ningún incidente.

À la date susmentionnée, il n'y a eu aucun incident.

Las leyes citadas son de cumplimiento obligatorio.

Les lois citées sont obligatoires.

Positionnement

Quand il signifie 'susmentionné', on peut le placer avant le nom ('la citada ley') pour un style très formel et littéraire.

Accord en genre dans la littérature

Erreur :El párrafo citada...

Correction : El párrafo citado. Assurez-vous toujours que la terminaison correspond au nom, même dans des phrases formelles complexes.

dicho

DEE-chohˈdi.t͡ʃo

adjectifB2formel
Utilisez 'dicho' pour introduire un nom auquel on fait référence de manière générale, souvent dans un contexte plus formel ou légal, sans nécessairement renvoyer à une mention exacte précédente.
Un gros plan d'une main d'adulte pointant de manière définitive vers un rouleau rouge vif spécifique posé sur un bureau en acajou, le distinguant comme l'élément 'susmentionné'.

Exemples

Dicho documento debe ser firmado por el gerente.

Le dit document doit être signé par le gérant.

Una vez aprobada dicha ley, entra en vigor inmediatamente.

Une fois la loi susmentionnée approuvée, elle entre immédiatement en vigueur.

La persona en dicha fotografía es mi abuelo.

La personne en question sur la photo est mon grand-père.

S'Accorde avec le Nom

En tant qu'adjectif, 'dicho' doit s'accorder en genre et en nombre avec la chose qu'il décrit. Vous verrez 'dicha ley' pour un nom féminin, ou 'dichos problemas' pour un nom masculin pluriel. C'est comme en français avec 'ce/cette/ces'.

Évitez de confondre 'citado' et 'dicho'

La confusion principale réside entre le renvoi spécifique ('citado') et la référence plus générale ou formelle ('dicho'). 'Citado' renvoie à une mention explicite, tandis que 'dicho' peut introduire un élément déjà connu ou désigné dans le contexte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.