Comment dire "dit" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dit” est “dicho” — utilisez 'dicho' comme participe passé du verbe 'decir' (dire), souvent dans des constructions comme 'haber dicho' (avoir dit) ou pour exprimer une action de parole déjà accomplie..
dicho
/DEE-choh//ˈdi.t͡ʃo/

Exemples
Ya te he dicho la verdad.
Je t'ai déjà dit la vérité.
¿Qué has dicho? No te oí.
Qu'as-tu dit ? Je ne t'ai pas entendu.
Nos han dicho que la tienda está cerrada.
Ils nous ont dit que le magasin est fermé.
Como dice el dicho, 'más vale tarde que nunca'.
Comme le dit l'expression, 'mieux vaut tard que jamais'.
Partenaire de 'Haber'
Considérez 'dicho' comme l'ingrédient clé pour parler du passé avec 'haber'. Il suit presque toujours une forme de ce verbe auxiliaire, comme dans 'he dicho' (j'ai dit) ou 'habíamos dicho' (nous avions dit). En français, c'est l'équivalent du participe passé avec l'auxiliaire 'avoir' ou 'être'.
Une Forme Irrégulière à Mémoriser
Le verbe 'decir' (dire) est irrégulier. Son participe passé n'est pas 'decido', mais cette forme spéciale : 'dicho'. C'est une forme que vous devrez simplement mémoriser, un peu comme 'fait' pour 'faire' en français.
Toujours Masculin
Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'expression', 'dicho' est toujours masculin. Vous direz toujours 'el dicho' ou 'un dicho', tout comme en français on dit 'le proverbe' ou 'un dicton'.
S'Accorde avec le Nom
En tant qu'adjectif, 'dicho' doit s'accorder en genre et en nombre avec la chose qu'il décrit. Vous verrez 'dicha ley' pour un nom féminin, ou 'dichos problemas' pour un nom masculin pluriel. C'est comme en français avec 'ce/cette/ces'.
Mélanger 'Dicho' et 'Dijo'
Erreur : “Yo he dijo la verdad.”
Correction : Yo he dicho la verdad. Utilisez 'dijo' pour dire 'il/elle a dit' au passé simple, mais utilisez toujours 'dicho' avec le verbe auxiliaire 'haber' (he, has, ha...). En français, on ne ferait pas l'erreur de dire 'J'ai dis' mais 'J'ai dit'.
dicho
/DEE-choh//ˈdi.t͡ʃo/

Exemples
Como dice el dicho, 'más vale tarde que nunca'.
Comme le dit l'expression, 'mieux vaut tard que jamais'.
Ya te he dicho la verdad.
Je t'ai déjà dit la vérité.
¿Qué has dicho? No te oí.
Qu'as-tu dit ? Je ne t'ai pas entendu.
Nos han dicho que la tienda está cerrada.
Ils nous ont dit que le magasin est fermé.
Partenaire de 'Haber'
Considérez 'dicho' comme l'ingrédient clé pour parler du passé avec 'haber'. Il suit presque toujours une forme de ce verbe auxiliaire, comme dans 'he dicho' (j'ai dit) ou 'habíamos dicho' (nous avions dit). En français, c'est l'équivalent du participe passé avec l'auxiliaire 'avoir' ou 'être'.
Une Forme Irrégulière à Mémoriser
Le verbe 'decir' (dire) est irrégulier. Son participe passé n'est pas 'decido', mais cette forme spéciale : 'dicho'. C'est une forme que vous devrez simplement mémoriser, un peu comme 'fait' pour 'faire' en français.
Toujours Masculin
Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'expression', 'dicho' est toujours masculin. Vous direz toujours 'el dicho' ou 'un dicho', tout comme en français on dit 'le proverbe' ou 'un dicton'.
S'Accorde avec le Nom
En tant qu'adjectif, 'dicho' doit s'accorder en genre et en nombre avec la chose qu'il décrit. Vous verrez 'dicha ley' pour un nom féminin, ou 'dichos problemas' pour un nom masculin pluriel. C'est comme en français avec 'ce/cette/ces'.
Mélanger 'Dicho' et 'Dijo'
Erreur : “Yo he dijo la verdad.”
Correction : Yo he dicho la verdad. Utilisez 'dijo' pour dire 'il/elle a dit' au passé simple, mais utilisez toujours 'dicho' avec le verbe auxiliaire 'haber' (he, has, ha...). En français, on ne ferait pas l'erreur de dire 'J'ai dis' mais 'J'ai dit'.
informó
Exemples
El presidente informó sobre los nuevos cambios.
Le président a fait un rapport sur les nouveaux changements.
dicho
/DEE-choh//ˈdi.t͡ʃo/

Exemples
Dicho documento debe ser firmado por el gerente.
Le dit document doit être signé par le gérant.
Ya te he dicho la verdad.
Je t'ai déjà dit la vérité.
¿Qué has dicho? No te oí.
Qu'as-tu dit ? Je ne t'ai pas entendu.
Nos han dicho que la tienda está cerrada.
Ils nous ont dit que le magasin est fermé.
Partenaire de 'Haber'
Considérez 'dicho' comme l'ingrédient clé pour parler du passé avec 'haber'. Il suit presque toujours une forme de ce verbe auxiliaire, comme dans 'he dicho' (j'ai dit) ou 'habíamos dicho' (nous avions dit). En français, c'est l'équivalent du participe passé avec l'auxiliaire 'avoir' ou 'être'.
Une Forme Irrégulière à Mémoriser
Le verbe 'decir' (dire) est irrégulier. Son participe passé n'est pas 'decido', mais cette forme spéciale : 'dicho'. C'est une forme que vous devrez simplement mémoriser, un peu comme 'fait' pour 'faire' en français.
Toujours Masculin
Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'expression', 'dicho' est toujours masculin. Vous direz toujours 'el dicho' ou 'un dicho', tout comme en français on dit 'le proverbe' ou 'un dicton'.
S'Accorde avec le Nom
En tant qu'adjectif, 'dicho' doit s'accorder en genre et en nombre avec la chose qu'il décrit. Vous verrez 'dicha ley' pour un nom féminin, ou 'dichos problemas' pour un nom masculin pluriel. C'est comme en français avec 'ce/cette/ces'.
Mélanger 'Dicho' et 'Dijo'
Erreur : “Yo he dijo la verdad.”
Correction : Yo he dicho la verdad. Utilisez 'dijo' pour dire 'il/elle a dit' au passé simple, mais utilisez toujours 'dicho' avec le verbe auxiliaire 'haber' (he, has, ha...). En français, on ne ferait pas l'erreur de dire 'J'ai dis' mais 'J'ai dit'.
reza
/REH-sah//ˈresa/

Exemples
El cartel reza: 'No pasar'.
Le panneau indique : « Ne pas entrer ».
Como reza el dicho, más vale tarde que nunca.
Comme le dit l'adage, mieux vaut tard que jamais.
La ley reza que todos somos iguales.
La loi stipule que nous sommes tous égaux.
Le texte qui « Prie »
Cela peut sembler étrange, mais en espagnol, on dit qu'un panneau « prie » (reza) pour signifier « il indique » ou « il dit ». Considérez que le texte vous « récite » son message.
Confondre avec 'leer'
Erreur : “El cartel lee 'Cuidado'.”
Correction : En espagnol, les panneaux ne « lisent » (leer) pas les choses ; ce sont les gens qui le font. Utilisez « reza » ou « dice » pour le panneau lui-même.
sentencia
sen-TEN-see-ah/senˈten.θja/

Exemples
El libro de filosofía estaba lleno de sentencias sobre la vida y la muerte.
Le livre de philosophie était rempli de maximes sur la vie et la mort.
Ella habló con tanta autoridad que cada frase parecía una sentencia.
Elle parlait avec une telle autorité que chaque phrase semblait être une sentence profonde.
Confusion entre "dicho" (nom/participe) et "reza"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


