Comment dire "tenir de" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tenir de” est “parecerse a” — utilisez 'parecerse a' lorsque vous voulez dire que quelqu'un (souvent un enfant) ressemble physiquement ou par son caractère à une autre personne (souvent un parent ou un ancêtre).
parecerse a
pah-REH-senpaˈɾeθen

Exemples
Mis hijos se parecen mucho a su padre cuando era joven.
Mes enfants ressemblent beaucoup à leur père quand il était jeune.
Dicen que sus hijos parecen a la abuela.
Ils disent que leurs enfants ressemblent à leur grand-mère.
Estas casas nuevas parecen a las de hace veinte años.
Ces nouvelles maisons ressemblent à celles d'il y a vingt ans.
Le 'a' nécessaire
Quand 'parecen' signifie 'ressembler à' une autre personne ou chose, il doit être immédiatement suivi de la préposition 'a' : 'Parecen a la abuela'. En français, on utilise simplement 'ressembler à' sans répétition de la préposition comme en espagnol.
heredar
eh-reh-dahreɾeˈðaɾ

Exemples
Heredé la pasión por la música de mi abuela.
J'ai hérité de la passion pour la musique de ma grand-mère.
Heredé el carácter fuerte de mi madre.
J'ai hérité du caractère fort de ma mère.
Muchos niños heredan el color de ojos de sus padres.
Beaucoup d'enfants héritent de la couleur des yeux de leurs parents.
Abstrait vs. Concret
Vous pouvez utiliser 'heredar' aussi bien pour des choses physiques que vous pouvez toucher (comme une maison) que pour des choses abstraites que vous ne pouvez pas (comme un sens de l'humour).
Confusion entre 'parecerse a' et 'heredar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

