Inklingo

Comment dire "tête brûlée" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtête brûléeest impulsivoutilisez ce terme lorsque vous parlez de quelqu'un qui agit sans réfléchir, qui prend des décisions hâtives, correspondant à une personne qui manque de prudence..

French → espagnol

impulsivo

/eem-pool-SEE-boh//im.pul.ˈsi.βo/

adjectifB1neutre
Utilisez ce terme lorsque vous parlez de quelqu'un qui agit sans réfléchir, qui prend des décisions hâtives, correspondant à une personne qui manque de prudence.
Un enfant saute dans une flaque d'eau avec un grand éclaboussement, sans hésitation.

Exemples

No seas impulsivo, piénsalo bien antes de comprar ese coche.

Ne sois pas impulsif, réfléchis-y bien avant d'acheter cette voiture.

Ella tomó una decisión impulsiva y renunció a su trabajo.

Elle a pris une décision impulsive et a démissionné.

Su comportamiento impulsivo a veces le causa problemas con sus amigos.

Son comportement impulsif lui cause parfois des problèmes avec ses amis.

Accord en genre

En espagnol, les adjectifs comme celui-ci changent de terminaison. Utilise 'impulsivo' pour les hommes ou les noms masculins, et change-le en 'impulsiva' pour les femmes ou les noms féminins. En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre : 'un homme impulsif', 'une femme impulsive'.

Place de l'adjectif

Généralement, cet adjectif se place après le nom qu'il décrit. Par exemple : 'una decisión impulsiva' (une décision impulsive). C'est similaire au français où l'on dit aussi 'une décision impulsive'.

Confondre 'impulsivo' et 'compulsivo'

Erreur :Soy muy compulsivo, siempre compro cosas sin pensar.

Correction : Soy muy impulsivo, siempre compro cosas sin pensar. 'Impulsivo' concerne le fait d'agir sur une envie soudaine, tandis que 'compulsivo' implique un comportement répétitif et difficile à arrêter. En français, on dirait 'Je suis très impulsif, j'achète toujours des choses sans réfléchir' plutôt que 'Je suis très compulsif...'

fiera

/fyeh-rah//ˈfjeɾa/

nomB1neutre
Employez ce mot pour décrire quelqu'un qui est extrêmement doué ou performant dans une activité, particulièrement si cela implique une certaine agressivité ou une détermination féroce.
Un joueur de tennis frappant un coup puissant avec une raquette lumineuse.

Exemples

Mi hermano es una fiera con los videojuegos.

Mon frère est une bête aux jeux vidéo.

Ella es una fiera en el trabajo; siempre termina todo a tiempo.

Elle est une machine au travail ; elle termine toujours tout à temps.

¡Eres una fiera, gracias por arreglar el coche!

Tu es un pro absolu, merci d'avoir réparé la voiture !

Genre et personnes

Même en parlant d'un homme, ce mot reste féminin : 'Él es UNA fiera'. C'est courant pour certains surnoms espagnols. En français, on dirait 'Il est un crack' (masculin).

Ne changez pas la terminaison

Erreur :Mi amigo es un fiero.

Correction : Mi amigo es una fiera. Pour qualifier quelqu'un de 'bête' ou de 'pro', le mot ne change jamais en 'fiero'.

águila

nomB2neutre
Ce terme est utilisé pour désigner une personne exceptionnellement intelligente ou talentueuse dans un domaine spécifique, souvent intellectuel, comme les mathématiques ou les études.

Exemples

Para las matemáticas, mi hermana es un águila.

Pour les maths, ma sœur est une personne très douée/une tête.

Confusion entre « fiera » et « águila »

Les apprenants confondent souvent « fiera » et « águila ». Rappelez-vous que « fiera » implique une compétence avec une connotation de force ou de férocité, tandis que « águila » se réfère à l'intelligence et à l'habileté intellectuelle pure.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.