Comment dire "pile" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pile” est “pila” — utilisez "pila" pour désigner une petite source d'énergie amovible, comme celles utilisées dans les télécommandes ou les jouets.
pila
PEE-lahˈpi.la

Exemples
Necesito comprar una pila nueva para el mando a distancia.
Je dois acheter une nouvelle pile pour la télécommande.
¿Tienes una pila AA que me prestes? El control remoto no funciona.
As-tu une pile AA à me prêter ? La télécommande ne fonctionne pas.
Esta linterna usa dos pilas grandes.
Cette lampe de poche utilise deux grosses piles.
Tengo una pila enorme de ropa sucia que lavar.
J'ai une pile énorme de linge sale à laver.
Attention au genre
Même si 'pila' se termine par '-a', rappelez-vous que c'est un nom féminin en espagnol. Vous devez dire 'la pila' (la pile) et 'una pila' (une pile).
Utilisation avec 'De'
Pour spécifier ce qui se trouve dans la pile, on utilise toujours le mot 'de' (de). Exemple : 'una pila de periódicos' (une pile de journaux).
Pila vs. Batería
Erreur : “Utiliser 'batería' pour une petite pile jetable de type AA ou AAA.”
Correction : Utilisez 'pila' pour les petites piles que l'on met dans les télécommandes ou les jouets. 'Batería' est généralement réservé aux éléments plus grands et rechargeables comme les batteries de voiture ou de téléphone.
batería
Exemples
Necesito comprar una pila nueva para el mando a distancia.
Je dois acheter une nouvelle pile pour la télécommande.
batería
Exemples
La batería de mi móvil está agotada.
La batterie de mon portable est épuisée.
montón
Exemples
Hay un montón de libros en mi escritorio.
Il y a un tas de livres sur mon bureau.
justo
HOOS-tohˈxusto

Exemples
Llegué justo a tiempo para la cena.
Je suis arrivé juste à temps pour le dîner.
El profesor es muy justo con todos los estudiantes.
Le professeur est très juste avec tous les étudiants.
Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.
J'ai besoin de la quantité exacte de sucre pour la recette.
Estos pantalones me quedan un poco justos.
Ce pantalon est un peu serré sur moi.
L'accord : Genre et Nombre
Lorsque « justo » est utilisé pour décrire quelque chose (comme adjectif), il doit s'accorder avec l'élément qu'il qualifie. Il change de terminaison : justo (pour les noms masculins), justa (pour les noms féminins), justos (pour le pluriel masculin), et justas (pour le pluriel féminin).
La Forme Qui Ne Change Jamais
Quand « justo » fonctionne comme un adverbe (indiquant comment, quand ou où quelque chose se passe), il ne change jamais sa terminaison. C'est toujours « justo », peu importe ce que vous décrivez.
Utiliser 'justo' pour dire 'seulement'
Erreur : “Quiero justo un café.”
Correction : Je veux seulement un café. (Quiero solo un café.) Utilisez 'solo' ou 'solamente' lorsque vous voulez dire 'seulement' ou 'juste' dans le sens de quantité.
cruz
kroozkɾuθ

Exemples
Lanzamos la moneda: ¿saldrá cara o cruz?
Nous lançons la pièce : est-ce que ce sera face ou pile ?
Vamos a tirar una moneda: ¿cara o cruz?
Nous allons tirer à la pièce : face ou pile ?
Si sale cruz, tú empiezas el juego.
Si ça tombe sur pile, tu commences le jeu.
Le lancer de pièce
En espagnol, les deux côtés d'une pièce sont 'cara' (face) et 'cruz' (croix/pile). Retenez l'expression 'cara o cruz' pour dire 'face ou pile'.
águila
Exemples
¿Prefieres águila o sol para empezar?
Préfères-tu pile ou face pour commencer ?
montaña
Exemples
Tengo una montaña de trabajo que hacer esta semana.
J'ai une montagne de travail à faire cette semaine.
justo
Exemples
El árbitro fue muy justo en su decisión.
L'arbitre a été très juste dans sa décision.
Pile : Pila ou Batería ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


