Comment dire "pile" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pile” est “pila” — utilisez « pila » pour désigner une petite source d'énergie portable, comme celles utilisées dans les appareils électroniques..
pila
PEE-lah/ˈpi.la/

Exemples
¿Tienes una pila AA que me prestes? El control remoto no funciona.
As-tu une pile AA à me prêter ? La télécommande ne fonctionne pas.
Esta linterna usa dos pilas grandes.
Cette lampe de poche utilise deux grosses piles.
Tengo una pila enorme de ropa sucia que lavar.
J'ai une pile énorme de linge sale à laver.
Por favor, haz una pila con los platos limpios.
S'il te plaît, fais une pile avec la vaisselle propre.
Attention au genre
Même si 'pila' se termine par '-a', rappelez-vous que c'est un nom féminin en espagnol. Vous devez dire 'la pila' (la pile) et 'una pila' (une pile).
Utilisation avec 'De'
Pour spécifier ce qui se trouve dans la pile, on utilise toujours le mot 'de' (de). Exemple : 'una pila de periódicos' (une pile de journaux).
Pila vs. Batería
Erreur : “Utiliser 'batería' pour une petite pile jetable de type AA ou AAA.”
Correction : Utilisez 'pila' pour les petites piles que l'on met dans les télécommandes ou les jouets. 'Batería' est généralement réservé aux éléments plus grands et rechargeables comme les batteries de voiture ou de téléphone.
batería
Exemples
Mi teléfono se apagó porque la batería estaba agotada.
Mon téléphone s'est éteint parce que la batterie était à plat.
montón
Exemples
Hay un montón de ropa sucia en el suelo.
Il y a un tas de linge sale par terre.
pila
PEE-lah/ˈpi.la/

Exemples
Tengo una pila enorme de ropa sucia que lavar.
J'ai une pile énorme de linge sale à laver.
¿Tienes una pila AA que me prestes? El control remoto no funciona.
As-tu une pile AA à me prêter ? La télécommande ne fonctionne pas.
Esta linterna usa dos pilas grandes.
Cette lampe de poche utilise deux grosses piles.
Por favor, haz una pila con los platos limpios.
S'il te plaît, fais une pile avec la vaisselle propre.
Attention au genre
Même si 'pila' se termine par '-a', rappelez-vous que c'est un nom féminin en espagnol. Vous devez dire 'la pila' (la pile) et 'una pila' (une pile).
Utilisation avec 'De'
Pour spécifier ce qui se trouve dans la pile, on utilise toujours le mot 'de' (de). Exemple : 'una pila de periódicos' (une pile de journaux).
Pila vs. Batería
Erreur : “Utiliser 'batería' pour une petite pile jetable de type AA ou AAA.”
Correction : Utilisez 'pila' pour les petites piles que l'on met dans les télécommandes ou les jouets. 'Batería' est généralement réservé aux éléments plus grands et rechargeables comme les batteries de voiture ou de téléphone.
justo
/HOOS-toh//ˈxusto/

Exemples
Llegué justo cuando empezaba la película.
Je suis arrivé juste au moment où le film commençait.
El profesor es muy justo con todos los estudiantes.
Le professeur est très juste avec tous les étudiants.
Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.
J'ai besoin de la quantité exacte de sucre pour la recette.
Estos pantalones me quedan un poco justos.
Ce pantalon est un peu serré sur moi.
L'accord : Genre et Nombre
Lorsque « justo » est utilisé pour décrire quelque chose (comme adjectif), il doit s'accorder avec l'élément qu'il qualifie. Il change de terminaison : justo (pour les noms masculins), justa (pour les noms féminins), justos (pour le pluriel masculin), et justas (pour le pluriel féminin).
La Forme Qui Ne Change Jamais
Quand « justo » fonctionne comme un adverbe (indiquant comment, quand ou où quelque chose se passe), il ne change jamais sa terminaison. C'est toujours « justo », peu importe ce que vous décrivez.
Utiliser 'justo' pour dire 'seulement'
Erreur : “Quiero justo un café.”
Correction : Je veux seulement un café. (Quiero solo un café.) Utilisez 'solo' ou 'solamente' lorsque vous voulez dire 'seulement' ou 'juste' dans le sens de quantité.
cruz
/krooz//kɾuθ/

Exemples
¿Cara o cruz? Vamos a tirar la moneda.
Face ou pile ? Tirons la pièce.
Vamos a tirar una moneda: ¿cara o cruz?
Nous allons tirer à la pièce : face ou pile ?
Si sale cruz, tú empiezas el juego.
Si ça tombe sur pile, tu commences le jeu.
Le lancer de pièce
En espagnol, les deux côtés d'une pièce sont 'cara' (face) et 'cruz' (croix/pile). Retenez l'expression 'cara o cruz' pour dire 'face ou pile'.
águila
Exemples
¿Águila o sol? Tira la moneda para decidir.
Pile ou face ? Lancez la pièce pour décider.
justo
/HOOS-toh//ˈxusto/

Exemples
El profesor es muy justo con todos los estudiantes.
Le professeur est très juste avec tous les étudiants.
Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.
J'ai besoin de la quantité exacte de sucre pour la recette.
Estos pantalones me quedan un poco justos.
Ce pantalon est un peu serré sur moi.
Llegué justo cuando empezaba la película.
Je suis arrivé juste au moment où le film commençait.
L'accord : Genre et Nombre
Lorsque « justo » est utilisé pour décrire quelque chose (comme adjectif), il doit s'accorder avec l'élément qu'il qualifie. Il change de terminaison : justo (pour les noms masculins), justa (pour les noms féminins), justos (pour le pluriel masculin), et justas (pour le pluriel féminin).
La Forme Qui Ne Change Jamais
Quand « justo » fonctionne comme un adverbe (indiquant comment, quand ou où quelque chose se passe), il ne change jamais sa terminaison. C'est toujours « justo », peu importe ce que vous décrivez.
Utiliser 'justo' pour dire 'seulement'
Erreur : “Quiero justo un café.”
Correction : Je veux seulement un café. (Quiero solo un café.) Utilisez 'solo' ou 'solamente' lorsque vous voulez dire 'seulement' ou 'juste' dans le sens de quantité.
Confusion entre « pila » et « batería »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


