Comment dire "timbre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “timbre” est “sello” — utilisez "sello" lorsque vous parlez de l'objet postal que l'on colle sur une enveloppe ou une carte..
sello
SEH-yoh/ˈse.ʝo/

Exemples
¿Dónde puedo comprar un sello para esta postal?
Où puis-je acheter un timbre pour cette carte postale ?
Pega el sello en la esquina superior derecha del sobre.
Collez le timbre dans le coin supérieur droit de l'enveloppe.
Nom Masculin
'Sello' est toujours un mot masculin, utilisez donc 'el' ou 'un' devant : 'el sello', 'un sello nuevo'. En français, 'timbre' est également masculin ('le timbre').
Confusion entre 'Sello' et 'Sellar'
Erreur : “Utiliser 'sello' alors que vous voulez dire l'action d'apposer un timbre.”
Correction : Rappelez-vous que 'sello' est l'objet physique (le timbre), et 'sellar' est l'action (tamponner/sceller). En français, c'est la même distinction entre le nom 'timbre' et le verbe 'tamponner' ou 'sceller'.
sonido
/so-NEE-doh//soˈniðo/

Exemples
El sonido de la alarma me despertó.
Le son de l'alarme m'a réveillé.
¿Escuchaste ese sonido raro en el motor?
As-tu entendu ce bruit bizarre dans le moteur ?
Apaga la televisión; necesito silencio, no más sonido.
Éteins la télé ; j'ai besoin de silence, plus de son.
El ingeniero de sonido trabajó toda la noche en la mezcla final.
L'ingénieur du son a travaillé toute la nuit sur le mixage final.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'sonido' est un mot masculin, vous devez donc toujours utiliser 'el' ou 'un' devant lui : 'el sonido', 'un sonido nuevo'. En français, le mot 'son' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Nom composé
Lorsque 'sonido' fait partie d'un titre de poste ou d'un terme technique (comme 'ingeniero de sonido'), il décrit généralement le type d'ingénieur, tout comme 'son' le fait en français.
Confusion Verbe vs. Nom
Erreur : “Utiliser 'sonido' quand vous voulez dire 'suena' (ça sonne).”
Correction : Utilisez le nom 'sonido' pour la chose que vous entendez, mais utilisez le verbe 'sonar' (dans sa forme correcte, ex. 'suena') pour l'action de produire un son. En français, on utilise le verbe 'sonner' (il sonne) ou 'faire du bruit'.
timbre
TEEM-bray/ˈtim.bɾe/

Exemples
Su voz tiene un timbre muy dulce y reconocible.
Sa voix a un timbre très doux et reconnaissable.
El violín y el chelo tienen timbres distintos, aunque toquen la misma nota.
El violín y el chelo tienen timbres distintos, aunque toquen la misma nota.
Ce que signifie 'Timbre'
Ce sens de 'timbre' fait référence à la caractéristique unique qui rend un son ou une voix particulier reconnaissable, distincte de sa hauteur (pitch) ou de son intensité (loudness). C'est un calque direct du mot français 'timbre'.
ring
/reen//riŋ/

Exemples
Esperaba el ring del teléfono, pero nunca llamó.
J'attendais que le téléphone sonne, mais elle n'a jamais appelé.
Les sons comme noms
L'espagnol utilise souvent le mot anglais pour un son comme nom. Vous pouvez dire 'el ring' pour désigner le bruit lui-même.
Ne pas confondre "sonido" et "timbre"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



