Comment dire "tourné" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tourné” est “doblado” — utilisez "doblado" lorsque "tourné" fait référence à l'action de plier quelque chose, comme un objet ou un document, pour lui donner une forme différente ou pour le faire tenir dans un espace restreint.
doblado
doh-blah-dohdoˈβlaðo

Exemples
He doblado el mapa para que quepa en el bolsillo.
J'ai plié la carte pour qu'elle rentre dans la poche.
Hemos doblado la esquina con cuidado.
Nous avons tourné le coin avec précaution.
La empresa ha doblado sus beneficios este año.
L'entreprise a doublé ses bénéfices cette année.
La forme 'avoir'
Lorsque vous utilisez 'doblado' après 'he', 'has', 'ha', etc., il ne change jamais sa terminaison, quel que soit celui qui a effectué l'action.
Tourner les coins
Erreur : “Gira la esquina.”
Correction : Dobla la esquina (bien que 'girar' soit utilisé pour l'action de tourner, 'doblar' est beaucoup plus courant pour les coins).
vuelto
bwel-tohˈbwelto

Exemples
El niño se quedó vuelto hacia la ventana, esperando a su mamá.
Le garçon est resté tourné vers la fenêtre, attendant sa maman.
Después del accidente, se ha vuelto una persona más cautelosa.
Après l'accident, il est devenu une personne plus prudente.
Este ruido constante me tiene vuelto loco.
Ce bruit constant me rend fou/folle.
Accord en Genre et Nombre
Lorsqu'il est utilisé ainsi, 'vuelto' est un adjectif, il doit donc s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'vuelto' (masculin singulier), 'vuelta' (féminin singulier), 'vueltos' (masculin pluriel), ou 'vueltas' (féminin pluriel).
Confusion entre "doblado" et "vuelto"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

