Comment dire "un autre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “un autre” est “otro” — utilisez 'otro' quand vous parlez d'un élément supplémentaire, d'une répétition ou d'une alternative, sans insister sur la nouveauté. C'est le sens le plus courant de 'un autre'..
otro
/OH-troh//ˈo.tɾo/

Exemples
¿Quieres otro café?
Voulez-vous un autre café ?
Prefiero el otro coche, el azul.
Je préfère l'autre voiture, la bleue.
Necesito otras llaves para la puerta.
J'ai besoin d'autres clés pour la porte.
No me gusta este. ¿Me enseñas otro?
Je n'aime pas celui-ci. Pouvez-vous m'en montrer un autre ?
S'accorde en Genre et Nombre avec le Nom
'Otro' change pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'otra' pour les choses féminines (otra casa), 'otros' pour les choses masculines plurielles (otros libros), et 'otras' pour les choses féminines plurielles (otras chicas).
Se Place Avant le Nom
Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'otro' se place presque toujours juste avant le nom qu'il décrit. Pensez à 'otro libro' (un autre livre), pas 'libro otro'.
Un Mot Raccourci
Utilisez 'otro' seul pour éviter de répéter un nom que vous venez de mentionner. Au lieu de '¿Quieres otro café?', si le contexte est clair, vous pouvez simplement demander '¿Quieres otro?'.
S'accorde Toujours en Genre et Nombre
Même lorsqu'il est utilisé seul, 'otro' doit correspondre au genre et au nombre du nom qu'il remplace. 'Me gustó la película, ¿vemos otra?' (J'ai aimé le film, en voyons-nous un autre ?).
L'Erreur N°1 : Utiliser 'un' ou 'una'
Erreur : “Quiero un otro vaso.”
Correction : Dites 'Quiero otro vaso'. En espagnol, 'otro' inclut déjà l'idée de 'un' ou 'une'. Vous n'avez jamais besoin d'ajouter 'un' ou 'una' avant. Considérez 'otro' comme signifiant 'un-autre' en un seul mot.
Oublier l'Article pour 'L'autre'
Erreur : “Uno es mío, y otro es tuyo.”
Correction : Dites 'Uno es mío, y el otro es tuyo' (L'un est à moi, et l'autre est à toi). Lorsque vous voulez dire 'l'autre spécifique', vous devez ajouter 'el', 'la', 'los', ou 'las'.
otro
/OH-troh//ˈo.tɾo/

Exemples
No me gusta este. ¿Me enseñas otro?
Je n'aime pas celui-ci. Pouvez-vous m'en montrer un autre ?
¿Quieres otro café?
Voulez-vous un autre café ?
Prefiero el otro coche, el azul.
Je préfère l'autre voiture, la bleue.
Necesito otras llaves para la puerta.
J'ai besoin d'autres clés pour la porte.
S'accorde en Genre et Nombre avec le Nom
'Otro' change pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'otra' pour les choses féminines (otra casa), 'otros' pour les choses masculines plurielles (otros libros), et 'otras' pour les choses féminines plurielles (otras chicas).
Se Place Avant le Nom
Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'otro' se place presque toujours juste avant le nom qu'il décrit. Pensez à 'otro libro' (un autre livre), pas 'libro otro'.
Un Mot Raccourci
Utilisez 'otro' seul pour éviter de répéter un nom que vous venez de mentionner. Au lieu de '¿Quieres otro café?', si le contexte est clair, vous pouvez simplement demander '¿Quieres otro?'.
S'accorde Toujours en Genre et Nombre
Même lorsqu'il est utilisé seul, 'otro' doit correspondre au genre et au nombre du nom qu'il remplace. 'Me gustó la película, ¿vemos otra?' (J'ai aimé le film, en voyons-nous un autre ?).
L'Erreur N°1 : Utiliser 'un' ou 'una'
Erreur : “Quiero un otro vaso.”
Correction : Dites 'Quiero otro vaso'. En espagnol, 'otro' inclut déjà l'idée de 'un' ou 'une'. Vous n'avez jamais besoin d'ajouter 'un' ou 'una' avant. Considérez 'otro' comme signifiant 'un-autre' en un seul mot.
Oublier l'Article pour 'L'autre'
Erreur : “Uno es mío, y otro es tuyo.”
Correction : Dites 'Uno es mío, y el otro es tuyo' (L'un est à moi, et l'autre est à toi). Lorsque vous voulez dire 'l'autre spécifique', vous devez ajouter 'el', 'la', 'los', ou 'las'.
nuevo
/nweh-boh//ˈnwebo/

Exemples
Tengo un nuevo profesor de español.
J'ai un nouveau professeur d'espagnol.
Esta es mi nueva chaqueta. La compré de segunda mano.
Ceci est ma nouvelle veste. Je l'ai achetée d'occasion.
Vamos a empezar un nuevo capítulo en nuestras vidas.
Nous allons commencer un nouveau chapitre dans nos vies.
La position est clé : Avant le nom
Lorsque 'nuevo' vient avant le nom qu'il qualifie (comme 'mi nuevo coche'), cela signifie que c'est nouveau pour vous ou différent de celui que vous aviez avant. Il peut être tout neuf, mais il peut aussi être d'occasion.
Tout neuf vs. Nouveau pour moi
Erreur : “Dire 'Tengo un nuevo coche' quand vous voulez insister sur le fait que vous venez de l'acheter à l'usine.”
Correction : Pour une voiture sortie d'usine, dites 'Tengo un coche nuevo'. La position après le nom indique clairement qu'elle est toute neuve. 'Un nuevo coche' signifie juste que c'est une voiture différente de celle que vous aviez avant.
La confusion entre 'otro' et 'nuevo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

