Inklingo

Comment dire "varié" en espagnol

French → espagnol

variado

bah-ree-AH-dohbaˈɾjaðo

adjectifA2courant
Utilisez "variado" lorsque vous parlez d'un ensemble qui contient beaucoup d'éléments différents, comme un menu ou une sélection.
Un panier rempli de différents types de fruits colorés comme des raisins, des pommes, des bananes et des oranges.

Exemples

El restaurante tiene un menú muy variado.

Le restaurant a un menu très varié.

Tengo un grupo de amigos muy variado.

J'ai un groupe d'amis très divers.

Para estar sano, debes comer un surtido variado de frutas.

Pour être en bonne santé, il faut manger un assortiment varié de fruits.

Changer la terminaison

Le mot se termine par 'o' lorsqu'il décrit des choses masculines (un grupo variado) mais change en 'a' pour les choses féminines (una dieta variada). C'est similaire au français où l'on dit 'un plat varié' et 'une cuisine variée'.

Où le placer

En espagnol, on place généralement 'variado' après la personne ou la chose que l'on décrit, contrairement au français où l'adjectif se place souvent avant le nom, bien qu'ici, comme en espagnol, il suive le nom : 'un menu varié'.

L'erreur du 'Varioso'

Erreur :La tienda tiene un catálogo varioso.

Correction : La tienda tiene un catálogo variado. 'Varioso' n'est pas un mot espagnol réel ; utilisez toujours 'variado'.

diferentes

dee-feh-REHN-tehsdi.feˈɾen.tes

adjectifA1courant
Employez "diferentes" pour indiquer une simple pluralité ou une distinction entre plusieurs choses, sans notion de richesse ou de diversité.
Une illustration simple, colorée et de haute qualité pour livre d'histoires montrant trois formes géométriques distinctes : un carré rouge, un cercle bleu et un triangle vert, flottant sur un fond uni.

Exemples

Las tiendas venden productos diferentes.

Les magasins vendent des produits différents.

Tenemos opiniones muy diferentes sobre el clima.

Nous avons des opinions très différentes sur le temps qu'il fait.

La cultura tiene tradiciones y costumbres diferentes.

La culture a des traditions et des coutumes différentes.

Toujours au Pluriel

Puisque ce mot se termine par '-es', il est toujours utilisé pour décrire deux choses ou plus. Vous devez utiliser le singulier 'diferente' si vous ne décrivez qu'une seule chose.

Le Genre est Invariant

Cet adjectif ne change jamais sa terminaison selon que les choses que vous décrivez sont masculines ou féminines. Il reste le même pour les deux : 'diferentes libros' (livres différents) et 'diferentes ideas' (idées différentes).

Oublier le 's' au pluriel

Erreur :Compraron carros diferente.

Correction : Compraron carros diferentes. (Ajoutez toujours le '-s' lorsque vous décrivez plusieurs choses.)

Ajouter une terminaison féminine

Erreur :Tenemos opiniones diferentas.

Correction : Tenemos opiniones diferentes. (La terminaison '-es' est correcte pour les deux genres.)

diverso

dee-BEHR-sohdiˈβeɾso

adjectifB1courant
Choisissez "diverso" pour souligner la multiplicité et la variété des types ou des natures présentes dans un ensemble, comme un climat ou une population.
Une variété de fleurs différentes, comme un tournesol, une tulipe et une marguerite, poussant ensemble dans un jardin.

Exemples

La ciudad tiene un clima muy diverso.

La ville a un climat très divers.

Trabajamos con un grupo diverso de profesionales.

Nous travaillons avec un groupe divers de professionnels.

Las opiniones sobre el proyecto son muy diversas.

Les opinions sur le projet sont très variées.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'diverso' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'diverso' pour le masculin singulier, 'diversa' pour le féminin singulier, et ajoutez un 's' pour le pluriel ('diversos', 'diversas'). C'est similaire au français où l'on accorde en genre et en nombre (ex: un livre diversifié, une ville diversifiée).

Qualité vs. Quantité

Lorsqu'il est placé après un nom, 'diverso' souligne généralement que les choses sont 'différentes' ou 'variées' dans leur nature, un peu comme en français ('un climat diversifié').

Confusion avec 'Varios'

Erreur :Utiliser 'diverso' au singulier pour signifier simplement 'quelques-uns'.

Correction : Au singulier, 'diverso' signifie 'divers' ou 'varié'. Si vous voulez dire 'plusieurs' ou 'différents' en parlant d'une quantité indéterminée mais supérieure à deux, vous utiliserez presque toujours le pluriel 'diversos' (ou 'varios'). En français, on dirait 'plusieurs' ou 'différentes raisons', pas 'une raison diverses'.

Variado vs. Diferentes

La confusion principale se fait souvent entre "variado" et "diferentes". "Variado" implique une richesse et une multiplicité de choix ou d'éléments, tandis que "diferentes" souligne simplement une différence ou une pluralité sans cette notion de richesse.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.