Inklingo

Comment dire "vitre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvitreest vidrioutilisez « vidrio » pour désigner le matériau de fabrication des fenêtres, des récipients ou d'autres objets, c'est le terme le plus général pour le verre..

French → espagnol

vidrio

VEE-dree-oh/ˈbiðɾjo/

nomA1général
Utilisez « vidrio » pour désigner le matériau de fabrication des fenêtres, des récipients ou d'autres objets, c'est le terme le plus général pour le verre.
Un gobelet à boire transparent et vide reposant sur une surface solide, soulignant le matériau clair.

Exemples

Esta mesa tiene una cubierta de vidrio.

Cette table a un plateau en verre.

Recuerda tirar las botellas de vidrio al contenedor azul para reciclaje.

N'oubliez pas de jeter les bouteilles en verre dans la poubelle de recyclage bleue.

Ten cuidado con el vidrio roto en el suelo.

Fais attention au verre brisé par terre.

L'usage de 'De' pour les matériaux

Pour indiquer de quoi quelque chose est fait, utilisez 'de' (équivalent de 'en' en français pour les matériaux). Par exemple : 'un vaso de vidrio' (un verre à boire) ou 'una pared de madera' (un mur en bois). Notez que 'vidrio' est le matériau, contrairement au français où 'verre' peut désigner les deux.

Vidrio vs. Vaso

Erreur :Utiliser 'vidrio' pour désigner un verre à boire.

Correction : Utilisez 'vaso' pour l'objet dont on boit ('un verre d'eau' se dit 'un vaso de agua'). 'Vidrio' est la matière dont il est fait (le verre).

cristal

krees-TAHL/krisˈtal/

nomA2général
Employez « cristal » pour parler spécifiquement de la feuille de verre qui compose une fenêtre ou une porte vitrée.
Une grande vitre rectangulaire propre, encadrée simplement, montrant une légère réflexion.

Exemples

Debes limpiar el cristal de la ventana, está sucio.

Vous devriez nettoyer la vitre, elle est sale.

Tiró una piedra y rompió el cristal de la puerta.

Il a lancé une pierre et a cassé le verre de la porte.

Utilisation de 'El' ou 'La'

Rappelez-vous que le mot pour le matériau, 'cristal', est masculin ('el cristal'), même si le mot pour la fenêtre entière, 'ventana', est féminin ('la ventana'). En français, 'vitre' est féminin ('la vitre') et 'verre' est masculin ('le verre'), faites donc attention au genre.

hoja

OH-hah/ˈo.xa/

nomB1général
Le mot « hoja » n'est généralement pas utilisé pour traduire « vitre » dans le sens d'une fenêtre. Son usage principal est pour une feuille (de papier, de plante) ou une lame (de couteau, d'épée).
Une lame métallique polie et argentée avec un bord tranchant, apparaissant propre et réfléchissante, détachée d'un manche.

Exemples

La hoja del cuchillo estaba muy afilada.

La lame du couteau était très aiguisée.

El carpintero cortó una hoja de madera fina.

Le menuisier a coupé une fine feuille de bois.

El molino tiene tres grandes hojas que giran con el viento.

Le moulin à vent a trois grandes pales qui tournent avec le vent.

Extension de sens

Ce sens montre comment 'hoja' a évolué de 'feuille' (une pièce mince et plate de la nature) à toute pièce mince, plate et souvent tranchante ou fonctionnelle d'un matériau.

Ne pas confondre « vidrio » et « cristal »

Les apprenants confondent souvent « vidrio » et « cristal ». Retenez que « vidrio » désigne le matériau verre en général, tandis que « cristal » se réfère plus spécifiquement à la vitre d'une fenêtre ou d'une porte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.