Inklingo

Comment dire "vœux" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvœuxest deseosutilisez « deseos » pour parler de souhaits généraux, d'aspirations ou de ce que l'on espère pour l'avenir, comme pour le Nouvel An ou un anniversaire..

French → espagnol

deseos

deh-SEH-ohs/deˈse.os/

NomA1Général
Utilisez « deseos » pour parler de souhaits généraux, d'aspirations ou de ce que l'on espère pour l'avenir, comme pour le Nouvel An ou un anniversaire.
Une illustration simple, colorée et de haute qualité, de style livre d'histoires, montrant un jeune enfant soufflant les graines d'un pissenlit, symbolisant faire un vœu.

Exemples

Mis deseos para el año nuevo son ser más saludable y viajar.

Mes vœux pour la nouvelle année sont d'être en meilleure santé et de voyager.

¿Cuáles son tus deseos más grandes en la vida?

Quels sont vos plus grands désirs dans la vie ?

Utilisation de 'Deseos' avec le Subjonctif

Quand on parle des désirs de quelqu'un d'autre, le verbe suivant va généralement à sa forme spéciale de souhait (subjonctif) : 'Tengo deseos de que TÚ VENGAS' (J'ai le désir que tu viennes). En français, on utiliserait souvent l'indicatif ou le subjonctif selon le contexte, mais l'espagnol exige ici le subjonctif après l'expression de désir.

Confondre 'Deseos' et 'Ganas'

Erreur :Utiliser 'deseos' pour une envie passagère, comme 'Tengo deseos de comer pizza.'

Correction : Utilisez 'ganas' pour les envies immédiates : 'Tengo ganas de comer pizza.' 'Deseos' implique un désir plus important et à long terme, similaire à 'souhait' ou 'aspiration'.

promesas

/proh-MEH-sas//pɾoˈmesas/

Nom (Pluriel)A1Général
Bien que « promesas » puisse parfois se rapprocher de l'idée de vœux, il est surtout utilisé pour des engagements ou des assurances, souvent dans un contexte plus informel ou potentiellement non tenus.
Une illustration en gros plan de deux mains stylisées, une bleue et une jaune, se liant les auriculaires dans le geste du serment sur l'auriculaire, symbolisant l'engagement.

Exemples

No puedes vivir de promesas vacías.

On ne peut pas vivre de promesses en l'air.

Ella siempre cumple sus promesas.

Elle tient toujours ses promesses.

Hicieron muchas promesas antes de las elecciones.

Ils ont fait beaucoup de promesses avant les élections.

Pluriel Féminin

Comme le mot de base promesa se termine par '-a', c'est un mot féminin. La forme plurielle promesas prend toujours des articles et adjectifs féminins, comme las promesas (les promesses) ou promesas importantes (promesses importantes).

Utiliser le mauvais article

Erreur :Los promesas son importantes.

Correction : Las promesas son importantes. N'oubliez pas d'utiliser 'las' car 'promesas' est féminin et pluriel. En français, on dirait 'Les promesses', mais en espagnol, l'accord du genre est crucial.

votos

BOH-tohs/ˈbotos/

NomB2Formel
Utilisez « votos » dans des contextes de promesses solennelles et formelles, typiquement lors d'un mariage, d'une cérémonie religieuse ou d'un engagement de vie monastique.
Deux mains, une masculine et une féminine, se tenant doucement, avec une alliance visible, symbolisant une promesse solennelle ou des vœux de mariage.

Exemples

Los novios intercambiaron sus votos matrimoniales.

Les mariés ont échangé leurs vœux de mariage.

La monja hizo votos de pobreza y obediencia.

La religieuse a prononcé des vœux de pauvreté et d'obéissance.

Romper los votos es una traición a la promesa.

Rompre les vœux est une trahison de la promesse.

Types de Vœux

Dans les contextes religieux, « votos » est souvent suivi de « de » plus la vertu promise : « votos de castidad » (vœux de chasteté). Cela correspond à la structure française « vœux de... ».

Ne pas confondre souhaits et engagements

La confusion principale survient souvent entre « deseos » et « votos ». Rappelez-vous que « deseos » concerne des souhaits généraux, tandis que « votos » s'applique à des promesses très sérieuses et formelles, comme celles échangées lors d'un mariage.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.