Come si dice "abbattuto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “abbattuto” è “abatido” — si usa quando si descrive uno stato emotivo di tristezza, sconforto o demoralizzazione, simile all'italiano "abbattuto" in senso figurato.
abatido
ah-bah-TEE-doha.βaˈti.ðo

Esempi
Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.
Si sentiva abbattuto dopo aver ricevuto la brutta notizia.
Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.
Camminava con lo sguardo abbattuto e le spalle curve.
El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.
La squadra è tornata demoralizzata dopo la sconfitta in finale.
El avión enemigo fue abatido sobre el océano.
L'aereo nemico è stato abbattuto sull'oceano.
Usare 'Estar' per gli stati d'animo
Usa 'estar' con 'abatido' quando descrivi come qualcuno si sente in un dato momento, poiché descrive uno stato emotivo temporaneo. In italiano useremmo verbi come 'sentirsi' o 'essere' in modo simile, ad esempio 'mi sento giù' o 'sono demoralizzato'.
Accordo di genere
Ricorda di cambiare la desinenza in 'abatida' se stai descrivendo una donna o un sostantivo femminile. Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'abbattuta' per il femminile.
Voce passiva con 'Ser'
Quando si parla di un oggetto abbattuto da qualcun altro, usa 'ser' (ad esempio, 'fue abatido'). In italiano, useremmo la forma passiva con 'essere', come 'è stato abbattuto'.
Abatido vs. Cansado
Errore: “Usare 'abatido' per significare semplicemente 'assonnato'.”
Correzione: Usa 'abatido' per una profonda tristezza emotiva o un'esaustione totale, non solo per essere pronti per andare a letto. In italiano, 'stanco' o 'assonnato' sono termini distinti da 'abbattuto' o 'demoralizzato'.
Letterale vs. Figurato
Errore: “Pensare che 'abatido' significhi solo 'triste'.”
Correzione: Nei titoli di giornale, significa quasi sempre che qualcosa di fisico è stato abbattuto o colpito. In italiano, il contesto chiarisce se si parla di stato d'animo ('abbattuto') o di azione fisica ('abbattuto', 'atterrato').
abatido
ah-bah-TEE-doha.βaˈti.ðo

Esempi
El avión enemigo fue abatido sobre el océano.
L'aereo nemico è stato abbattuto sull'oceano.
Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.
Si sentiva abbattuto dopo aver ricevuto la brutta notizia.
Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.
Camminava con lo sguardo abbattuto e le spalle curve.
El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.
La squadra è tornata demoralizzata dopo la sconfitta in finale.
Usare 'Estar' per gli stati d'animo
Usa 'estar' con 'abatido' quando descrivi come qualcuno si sente in un dato momento, poiché descrive uno stato emotivo temporaneo. In italiano useremmo verbi come 'sentirsi' o 'essere' in modo simile, ad esempio 'mi sento giù' o 'sono demoralizzato'.
Accordo di genere
Ricorda di cambiare la desinenza in 'abatida' se stai descrivendo una donna o un sostantivo femminile. Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'abbattuta' per il femminile.
Voce passiva con 'Ser'
Quando si parla di un oggetto abbattuto da qualcun altro, usa 'ser' (ad esempio, 'fue abatido'). In italiano, useremmo la forma passiva con 'essere', come 'è stato abbattuto'.
Abatido vs. Cansado
Errore: “Usare 'abatido' per significare semplicemente 'assonnato'.”
Correzione: Usa 'abatido' per una profonda tristezza emotiva o un'esaustione totale, non solo per essere pronti per andare a letto. In italiano, 'stanco' o 'assonnato' sono termini distinti da 'abbattuto' o 'demoralizzato'.
Letterale vs. Figurato
Errore: “Pensare che 'abatido' significhi solo 'triste'.”
Correzione: Nei titoli di giornale, significa quasi sempre che qualcosa di fisico è stato abbattuto o colpito. In italiano, il contesto chiarisce se si parla di stato d'animo ('abbattuto') o di azione fisica ('abbattuto', 'atterrato').
caído
Esempi
Las hojas caídas cubrían todo el jardín.
Le foglie cadute coprivano tutto il giardino.
bajado
bah-HAH-dohbaˈxaðo

Esempi
El telón estaba bajado antes de que empezara la obra.
Il sipario era abbassato prima che iniziasse lo spettacolo.
Se nota que está bajado de ánimo hoy.
Si nota che è giù di morale oggi.
Este es el archivo bajado de la web.
Questo è il file scaricato dal web.
Concordanza dell'Aggettivo
Quando usato come parola descrittiva (aggettivo), 'bajado' deve concordare con la cosa che descrive. Se stai parlando di 'la bandera' (la bandiera, femminile), devi dire 'la bandera bajada'.
Confondere l'Uso Verbale e Aggettivale
Errore: “Usare la forma aggettivale quando si forma un tempo composto: *Han bajados los precios.*”
Correzione: La forma verbale è sempre 'bajado' con 'haber': *Han bajado los precios.* Il prezzo stesso è sceso.
Distinguere tra "abatido" e "caído"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

