Inklingo

Come si dice "abbattuto" in spagnolo

Italian → spagnolo

abatido

ah-bah-TEE-doha.βaˈti.ðo

adjetivoB1neutro
Si usa quando si descrive uno stato emotivo di tristezza, sconforto o demoralizzazione, simile all'italiano "abbattuto" in senso figurato.
Una persona piccola e triste seduta su una panchina del parco con le spalle curve e la testa bassa.

Esempi

Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.

Si sentiva abbattuto dopo aver ricevuto la brutta notizia.

Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.

Camminava con lo sguardo abbattuto e le spalle curve.

El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.

La squadra è tornata demoralizzata dopo la sconfitta in finale.

El avión enemigo fue abatido sobre el océano.

L'aereo nemico è stato abbattuto sull'oceano.

Usare 'Estar' per gli stati d'animo

Usa 'estar' con 'abatido' quando descrivi come qualcuno si sente in un dato momento, poiché descrive uno stato emotivo temporaneo. In italiano useremmo verbi come 'sentirsi' o 'essere' in modo simile, ad esempio 'mi sento giù' o 'sono demoralizzato'.

Accordo di genere

Ricorda di cambiare la desinenza in 'abatida' se stai descrivendo una donna o un sostantivo femminile. Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'abbattuta' per il femminile.

Voce passiva con 'Ser'

Quando si parla di un oggetto abbattuto da qualcun altro, usa 'ser' (ad esempio, 'fue abatido'). In italiano, useremmo la forma passiva con 'essere', come 'è stato abbattuto'.

Abatido vs. Cansado

Errore:Usare 'abatido' per significare semplicemente 'assonnato'.

Correzione: Usa 'abatido' per una profonda tristezza emotiva o un'esaustione totale, non solo per essere pronti per andare a letto. In italiano, 'stanco' o 'assonnato' sono termini distinti da 'abbattuto' o 'demoralizzato'.

Letterale vs. Figurato

Errore:Pensare che 'abatido' significhi solo 'triste'.

Correzione: Nei titoli di giornale, significa quasi sempre che qualcosa di fisico è stato abbattuto o colpito. In italiano, il contesto chiarisce se si parla di stato d'animo ('abbattuto') o di azione fisica ('abbattuto', 'atterrato').

abatido

ah-bah-TEE-doha.βaˈti.ðo

adjetivoB2neutro
Si usa per riferirsi a un aereo, un drone o un animale che è stato fatto precipitare o abbattuto, specialmente in contesti militari o di caccia.
Una persona piccola e triste seduta su una panchina del parco con le spalle curve e la testa bassa.

Esempi

El avión enemigo fue abatido sobre el océano.

L'aereo nemico è stato abbattuto sull'oceano.

Se sentía abatido después de recibir las malas noticias.

Si sentiva abbattuto dopo aver ricevuto la brutta notizia.

Caminaba con la mirada abatida y los hombros caídos.

Camminava con lo sguardo abbattuto e le spalle curve.

El equipo regresó abatido tras la derrota en la final.

La squadra è tornata demoralizzata dopo la sconfitta in finale.

Usare 'Estar' per gli stati d'animo

Usa 'estar' con 'abatido' quando descrivi come qualcuno si sente in un dato momento, poiché descrive uno stato emotivo temporaneo. In italiano useremmo verbi come 'sentirsi' o 'essere' in modo simile, ad esempio 'mi sento giù' o 'sono demoralizzato'.

Accordo di genere

Ricorda di cambiare la desinenza in 'abatida' se stai descrivendo una donna o un sostantivo femminile. Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'abbattuta' per il femminile.

Voce passiva con 'Ser'

Quando si parla di un oggetto abbattuto da qualcun altro, usa 'ser' (ad esempio, 'fue abatido'). In italiano, useremmo la forma passiva con 'essere', come 'è stato abbattuto'.

Abatido vs. Cansado

Errore:Usare 'abatido' per significare semplicemente 'assonnato'.

Correzione: Usa 'abatido' per una profonda tristezza emotiva o un'esaustione totale, non solo per essere pronti per andare a letto. In italiano, 'stanco' o 'assonnato' sono termini distinti da 'abbattuto' o 'demoralizzato'.

Letterale vs. Figurato

Errore:Pensare che 'abatido' significhi solo 'triste'.

Correzione: Nei titoli di giornale, significa quasi sempre che qualcosa di fisico è stato abbattuto o colpito. In italiano, il contesto chiarisce se si parla di stato d'animo ('abbattuto') o di azione fisica ('abbattuto', 'atterrato').

caído

adjetivoA2neutro
Si usa per descrivere qualcosa che è caduto fisicamente a terra, come foglie, alberi o oggetti, simile all'italiano "caduto".

Esempi

Las hojas caídas cubrían todo el jardín.

Le foglie cadute coprivano tutto il giardino.

bajado

bah-HAH-dohbaˈxaðo

adjetivoB1neutro
Si usa principalmente per descrivere qualcosa che è stato abbassato fisicamente, come un sipario, una saracinesca o le palpebre.
Una bandiera giallo brillante ferma a mezz'asta su un palo alto e sottile, che mostra una posizione abbassata.

Esempi

El telón estaba bajado antes de que empezara la obra.

Il sipario era abbassato prima che iniziasse lo spettacolo.

Se nota que está bajado de ánimo hoy.

Si nota che è giù di morale oggi.

Este es el archivo bajado de la web.

Questo è il file scaricato dal web.

Concordanza dell'Aggettivo

Quando usato come parola descrittiva (aggettivo), 'bajado' deve concordare con la cosa che descrive. Se stai parlando di 'la bandera' (la bandiera, femminile), devi dire 'la bandera bajada'.

Confondere l'Uso Verbale e Aggettivale

Errore:Usare la forma aggettivale quando si forma un tempo composto: *Han bajados los precios.*

Correzione: La forma verbale è sempre 'bajado' con 'haber': *Han bajado los precios.* Il prezzo stesso è sceso.

Distinguere tra "abatido" e "caído"

La confusione più comune è tra "abatido" (stato emotivo o aereo abbattuto) e "caído" (oggetto caduto). Ricorda che "abatido" si riferisce più a uno stato interiore o a un'azione di abbattimento, mentre "caído" descrive semplicemente la posizione di qualcosa che è a terra dopo essere caduto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.