Inklingo

Come si dice "giù" in spagnolo

Italian → spagnolo

abajo

ah-BAH-hohaˈβaxo

adverbioA1generale
Si usa 'abajo' per indicare una direzione fisica verso il basso, come in italiano.
A child standing on the peak of a grassy hill, gazing downwards towards a small red house nestled far below in the valley.

Esempi

El gato saltó abajo de la mesa.

Il gatto è saltato giù dal tavolo.

bajado

bah-HAH-dohbaˈxaðo

aggettivoB1generale
Usa 'bajado' per descrivere uno stato d'animo o un umore negativo, riferendosi a persone o a cose come un sipario.
Una bandiera giallo brillante ferma a mezz'asta su un palo alto e sottile, che mostra una posizione abbassata.

Esempi

El telón estaba bajado antes de que empezara la obra.

Il sipario era abbassato prima che iniziasse lo spettacolo.

Se nota que está bajado de ánimo hoy.

Si nota che è giù di morale oggi.

Este es el archivo bajado de la web.

Questo è il file scaricato dal web.

Concordanza dell'Aggettivo

Quando usato come parola descrittiva (aggettivo), 'bajado' deve concordare con la cosa che descrive. Se stai parlando di 'la bandera' (la bandiera, femminile), devi dire 'la bandera bajada'.

Confondere l'Uso Verbale e Aggettivale

Errore:Usare la forma aggettivale quando si forma un tempo composto: *Han bajados los precios.*

Correzione: La forma verbale è sempre 'bajado' con 'haber': *Han bajado los precios.* Il prezzo stesso è sceso.

down

daundaʊn

aggettivoB1informale
Si usa 'down' (un prestito dall'inglese) per descrivere uno stato di poca energia o tristezza, simile a 'un po' giù di morale'.
Un piccolo uccello blu seduto da solo su un ramo con la testa china.

Esempi

Hoy me siento un poco down.

Oggi mi sento un po' giù.

No estés down, todo se va a arreglar.

Non essere giù, tutto si sistemerà.

Esa película me puso muy down.

Quel film mi ha fatto sentire molto giù.

Parole prese in prestito e genere

Dato che 'down' è preso in prestito dall'inglese, non cambia a seconda che tu sia un ragazzo o una ragazza. Rimane 'down' per tutti. In italiano, useremmo aggettivi che concordano in genere, come 'triste' o 'giù'.

Verbi per le emozioni

Usa 'estar' (essere) o 'sentirse' (sentirsi) con questa parola, proprio come faresti con altre parole che indicano uno stato d'animo. In italiano, useremmo verbi come 'sentirsi' o 'essere' seguiti da aggettivi appropriati (es. 'sentirsi giù', 'essere triste').

Non usarlo per indicare direzioni!

Errore:Mira hacia down.

Correzione: Mira hacia abajo.

se

sehse

pronomeB2generale
Il pronome riflessivo 'se' non si usa direttamente per tradurre 'giù', ma compare in costruzioni verbali che possono implicare un movimento verso il basso o un'azione completata, come in 'se comió la pizza'.
Una persona che mangia felicemente una grande fetta di pizza, con una scatola di pizza vuota nelle vicinanze, per mostrare che l'azione è stata completata interamente.

Esempi

Mi hermano se comió la pizza.

Mio fratello si è mangiato la pizza.

Mi hermano comió la pizza.

Mio fratello ha mangiato la pizza.

Mi hermano se comió toda la pizza.

Mio fratello si è mangiato tutta la pizza.

Bebió un vaso de agua.

Ha bevuto un bicchiere d'acqua.

Aggiungere Sapore Extra

Questo 'se' non ha sempre una traduzione diretta. Rende semplicemente l'azione più completa o personale. Mostra che la persona si è davvero coinvolta nell'azione, come quando in italiano usiamo 'mangiare tutto' o 'bere tutto'.

Usarlo Troppo

Errore:Se caminó al parque.

Correzione: Caminó al parque. (È andato al parco.) Questo 'se' enfatico funziona solo con alcuni verbi, di solito quelli che implicano il consumo di qualcosa (come mangiare, bere, leggere, imparare).

Confusione tra 'abajo' e 'bajado/down'

La confusione più comune è usare 'abajo' quando si intende uno stato d'animo negativo. Ricorda che 'abajo' indica una direzione fisica, mentre 'bajado' e 'down' si riferiscono a stati d'animo o condizioni. 'Se' è un pronome e non è una traduzione diretta di 'giù'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.