Come si dice "alludere a" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “alludere a” è “aludir” — si usa quando si vuole indicare un riferimento indiretto, una menzione velata di qualcosa, senza nominarla esplicitamente.
aludir
ah-loo-DEERaluˈðiɾ

Esempi
El político evitó aludir a los escándalos recientes.
Il politico ha evitato di alludere ai recenti scandali.
No quiero aludir a nadie en particular, pero alguien dejó la luz prendida.
Non voglio riferirmi a nessuno in particolare, ma qualcuno ha lasciato la luce accesa.
Sus palabras parecen aludir a un cambio de estrategia.
Le sue parole sembrano accennare a un cambio di strategia.
La preposizione 'A' obbligatoria
A differenza dell'italiano 'menzionare' o 'riferirsi a', lo spagnolo 'aludir' richiede sempre la preposizione 'a' prima della persona o cosa a cui ci si riferisce. In italiano, 'alludere' richiede anch'esso la preposizione 'a'.
Usato come sostantivo
Quando si usa la forma passata 'aludido', può diventare un sostantivo che significa 'la persona a cui ci si è riferiti' o 'la persona chiamata in causa'.
Dimenticare la 'A'
Errore: “Él aludió el problema.”
Correzione: Él aludió al problema. Devi sempre usare 'a' dopo 'aludir'.
sugerir
soo-heh-reersu.xe.ˈɾiɾ

Esempi
Este cuadro sugiere una sensación de paz.
Questo quadro suggerisce una sensazione di pace.
Sus palabras sugerían algo más profundo.
Le sue parole alludevano a qualcosa di più profondo.
Nessun 'Que' Necessario
Quando 'sugerir' significa 'evocare' una cosa o un sentimento, non hai bisogno di una seconda proposizione o di una forma verbale speciale. Usalo direttamente con un nome: 'El olor sugiere el mar' (L'odore suggerisce il mare).
Aludir vs. Sugerir
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

