Come si dice "riferirsi a" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “riferirsi a” è “referir” — si usa 'referir' quando ci si vuole assicurare che il parlante si stia riferendo a una persona o cosa specifica, spesso in una domanda diretta per chiarire il significato..
referir
/reh-feh-REER//refeˈɾiɾ/

Esempi
¿A qué te refieres?
Cosa intendi? / A cosa ti riferisci?
Me refiero a la película que vimos ayer.
Mi riferisco al film che abbiamo visto ieri.
Esta ley se refiere a los derechos de los niños.
Questa legge si riferisce ai diritti dei bambini.
Uso del 'Se' e della 'A'
Quando vuoi dire 'riferirsi a', devi usare il pronome riflessivo (me, te, se, ecc.) e far seguire il verbo dalla preposizione 'a'.
Mancanza della preposizione 'A'
Errore: “¿Qué te refieres?”
Correzione: ¿A qué te refieres? (Hai sempre bisogno della 'a' prima della cosa a cui ti riferisci).
aludir
/ah-loo-DEER//aluˈðiɾ/

Esempi
El político evitó aludir a los escándalos recientes.
Il politico ha evitato di alludere ai recenti scandali.
No quiero aludir a nadie en particular, pero alguien dejó la luz prendida.
Non voglio riferirmi a nessuno in particolare, ma qualcuno ha lasciato la luce accesa.
Sus palabras parecen aludir a un cambio de estrategia.
Le sue parole sembrano accennare a un cambio di strategia.
La preposizione 'A' obbligatoria
A differenza dell'italiano 'menzionare' o 'riferirsi a', lo spagnolo 'aludir' richiede sempre la preposizione 'a' prima della persona o cosa a cui ci si riferisce. In italiano, 'alludere' richiede anch'esso la preposizione 'a'.
Usato come sostantivo
Quando si usa la forma passata 'aludido', può diventare un sostantivo che significa 'la persona a cui ci si è riferiti' o 'la persona chiamata in causa'.
Dimenticare la 'A'
Errore: “Él aludió el problema.”
Correzione: Él aludió al problema. Devi sempre usare 'a' dopo 'aludir'.
Confusione tra 'referir' e 'aludir'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

