Inklingo

Come si dice "riferire" in spagnolo

La parola spagnola più comune perriferireè informarsi usa quando "riferire" significa comunicare una notizia o un dato in modo ufficiale o neutro, come in una notifica.

informar🔊A2

Si usa quando "riferire" significa comunicare una notizia o un dato in modo ufficiale o neutro, come in una notifica.

Scopri di più →
contar🔊A2

Si usa quando "riferire" significa narrare, raccontare qualcosa, specialmente storie, esperienze o eventi in modo discorsivo.

Scopri di più →
relatar🔊B1

Simile a "contar", ma spesso usato per narrazioni più formali o dettagliate di eventi, avventure o esperienze passate.

Scopri di più →
citar🔊B2

Si usa quando "riferire" significa menzionare o riportare le parole esatte di qualcuno, un testo o una fonte specifica.

Scopri di più →
declarar🔊B1

Si usa quando "riferire" significa testimoniare o esporre fatti in modo ufficiale, specialmente in un contesto legale o formale.

Scopri di più →
referir🔊B1

Si usa specificamente quando "riferire" significa indirizzare o mandare qualcuno a un'altra persona o fonte per ottenere informazioni o aiuto.

Scopri di più →
cuente🔊A2

Questa è una forma del verbo "contar" (congiuntivo presente), usata quando si esprime un desiderio o una speranza che qualcuno racconti qualcosa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

informar

in-for-MARin.forˈmaɾ

verboA2neutro
Si usa quando "riferire" significa comunicare una notizia o un dato in modo ufficiale o neutro, come in una notifica.
Un'illustrazione semplificata che mostra una persona che dà una lampadina luminosa (che rappresenta l'informazione) a un'altra persona.

Esempi

Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.

Vi informiamo che il vostro volo è stato cancellato.

El periodista informó sobre el accidente en vivo.

Il giornalista ha riferito dell'incidente in diretta.

Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.

Per favore, informa il tuo capo dei cambiamenti.

Riferire l'Argomento

Quando si riferisce di cosa tratta l'informazione, di solito si usa la preposizione 'de' o 'sobre' (come 'di' o 'su' in italiano): 'Informé al jefe de la situación' (Ho informato il capo della situazione).

Chi Riceve l'Informazione

La persona che riceve l'informazione è il complemento oggetto diretto (o talvolta un pronome oggetto indiretto 'le/les' in spagnolo), il che significa che riceve l'azione: 'Informaron a los clientes' (Hanno informato i clienti).

Preposizione Mancante

Errore:La noticia informó la crisis.

Correzione: La noticia informó *sobre* la crisis. (La notizia ha riferito *sulla* crisi.) La preposizione è necessaria prima della cosa di cui si sta parlando.

contar

cohn-TARkonˈtaɾ

verboA2neutro
Si usa quando "riferire" significa narrare, raccontare qualcosa, specialmente storie, esperienze o eventi in modo discorsivo.
Un'accogliente illustrazione di una persona adulta che parla animatamente con gesti espressivi a due bambini seduti nelle vicinanze, ascoltando attentamente la storia che viene raccontata.

Esempi

Ella siempre me cuenta historias fascinantes de su viaje.

Lei mi racconta sempre storie affascinanti del suo viaggio.

Te voy a contar un secreto, pero prométeme no decírselo a nadie.

Ti racconterò un segreto, ma promettimi di non dirlo a nessuno.

¿Me cuentas qué pasó anoche en la fiesta?

Mi racconterai cosa è successo ieri sera alla festa?

Chi Ascolta la Storia?

Quando 'contar' significa 'raccontare', la persona che riceve la storia prende spesso un pronome oggetto indiretto (come 'mi', 'ti', 'gli', ecc.): 'Me cuenta' (Lui/Lei mi racconta).

Confondere i verbi per 'dire'

Errore:Usare 'decir' per storie lunghe (es. Decir una historia).

Correzione: Usa 'contar' per raccontare narrazioni lunghe o storie. Usa 'decir' per dare informazioni semplici o comandi.

relatar

reh-lah-TARre.laˈtaɾ

verboB1neutro/formale
Simile a "contar", ma spesso usato per narrazioni più formali o dettagliate di eventi, avventure o esperienze passate.
Un nonno seduto su una grande poltrona, che racconta animatamente una storia a due bambini seduti su un tappeto davanti a lui.

Esempi

El abuelo nos relató sus aventuras en el mar.

Il nonno ci ha raccontato delle sue avventure in mare.

El periodista relató los hechos con mucha precisión.

Il giornalista ha riferito i fatti con grande precisione.

Es imposible relatar todo lo que pasó en una sola tarde.

È impossibile narrare tutto ciò che è successo in un solo pomeriggio.

Un verbo perfettamente regolare

Relatar è un verbo regolare in '-ar'. Segue esattamente lo stesso schema di 'hablar' o 'cantar' in ogni sua forma.

Raccontare 'come' vs 'cosa'

Quando vuoi dire cosa è successo, di solito segui 'relatar' direttamente con l'informazione: 'Relató el robo' (Ha raccontato la rapina). In italiano, spesso useremmo 'raccontare di' o 'raccontare che'.

Attenzione ai falsi amici

Errore:Usare 'relatar' per significare 'relazionarsi' nel senso di 'mi immedesimo in te'.

Correzione: In spagnolo, se provi una connessione con l'esperienza di qualcuno, usa 'sentirse identificado' o 'comprender'. 'Relatar' si riferisce solo all'atto di raccontare o scrivere una storia.

citar

see-TAHRθiˈtaɾ

verboB2neutro/formale
Si usa quando "riferire" significa menzionare o riportare le parole esatte di qualcuno, un testo o una fonte specifica.
Un oratore pubblico su un podio con una nuvoletta che mostra una piccola icona di un libro per rappresentare la citazione di una fonte.

Esempi

El estudiante citó a Shakespeare en su ensayo.

Lo studente ha citato Shakespeare nel suo saggio.

Es importante citar todas las fuentes en la bibliografía.

È importante citare tutte le fonti nella bibliografia.

El político citó varios ejemplos de éxito.

Il politico ha menzionato diversi esempi di successo.

Citazione Diretta

Quando si cita 'testualmente' (esattamente), usa la parola 'textualmente' dopo 'citar'.

Confusione con Falsi Amici

Errore:Él cotizó a Neruda.

Correzione: Él citó a Neruda. 'Cotizar' significa fare un preventivo di prezzo, mentre 'citar' significa riportare le parole di qualcuno.

declarar

deh-klah-RAHRde.klaˈɾaɾ

verboB1formale
Si usa quando "riferire" significa testimoniare o esporre fatti in modo ufficiale, specialmente in un contesto legale o formale.
Un adulto dall'aria seria è seduto su una semplice sedia di legno in una stanza formale, alzando la mano destra, a simboleggiare la testimonianza in tribunale.

Esempi

El testigo tuvo que declarar ante el juez.

Il testimone ha dovuto testimoniare davanti al giudice.

Tienes que declarar todos los regalos que superen los 500 euros.

Devi dichiarare tutti i regali che superano i 500 euro.

La Preposizione 'Ante'

Quando si testimonia, si usa spesso la preposizione 'ante' (che significa 'davanti a' o 'in presenza di') per indicare a chi si sta parlando: 'declarar ante la policía' (dichiarare davanti alla polizia). In italiano useremmo 'davanti a' o 'alla presenza di'.

referir

reh-feh-REERrefeˈɾiɾ

verboB1neutro/formale
Si usa specificamente quando "riferire" significa indirizzare o mandare qualcuno a un'altra persona o fonte per ottenere informazioni o aiuto.
Un medico di famiglia cordiale che porge un biglietto da visita con un simbolo medico a un paziente, indicandolo verso una porta.

Esempi

Mi médico me refirió a un cardiólogo.

Il mio medico mi ha riferito a un cardiologo.

El profesor nos refirió a la página diez del libro.

L'insegnante ci ha riferito a pagina dieci del libro.

Siempre refieren a sus clientes a la oficina central.

Loro riferiscono sempre i loro clienti all'ufficio principale.

Il cambio vocalico (e > ie)

Questo verbo è un 'verbo a cambio vocalico'. Nel presente indicativo, la 'e' al centro della radice cambia in 'ie' per tutte le persone tranne 'noi' e 'voi' in Spagna (nosotros/vosotros).

Sorpresa nel passato remoto

Nel passato remoto (pretérito indefinido), la 'e' della radice cambia in 'i' nelle forme della terza persona singolare e plurale (lui/lei/loro), come in 'refirió' e 'refirieron'.

Dimenticare la 'i' nel gerundio

Errore:referiendo

Correzione: refiriendo (La 'e' deve cambiare in 'i' nella forma del gerundio).

cuente

KWEN-tehˈkwen.te

verboA2neutro
Questa è una forma del verbo "contar" (congiuntivo presente), usata quando si esprime un desiderio o una speranza che qualcuno racconti qualcosa.
Un adulto sta raccontando una storia animata a due bambini piccoli che ascoltano attentamente, raffigurando la narrazione.

Esempi

Espero que el guía nos cuente una leyenda local.

Spero che la guida ci racconti una leggenda locale.

No deje que le cuente chismes sobre la oficina.

Non lasciare che ti racconti pettegolezzi sull'ufficio.

¿Puede usted cuentarme su versión de la historia?

Può (Lei) raccontarmi la sua versione della storia?

Preposizione Obbligatoria 'Mi'

Quando chiedi a qualcuno di raccontare a te qualcosa, devi spesso attaccare il pronome 'me' alla fine della forma imperativa ('Cuénteme') oppure posizionarlo prima del verbo coniugato ('Voglio che mi cuente').

"Contar" vs "Informar"

Molti studenti confondono "contar" e "informar". Ricorda: "contar" si usa per narrare storie o esperienze in modo più personale, mentre "informar" è più neutro e si usa per comunicare fatti o notizie, spesso in contesti formali o oggettivi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.