declarar
deh-klah-RAHR
/de.klaˈɾaɾ/
Affermare qualcosa formalmente, come un annuncio o una decisione ufficiale.
declarar(Verbo)
dichiarare
?affermare formalmente
,annunciare
?proclamare pubblicamente
proclamare
?formal announcement
,affermare
?to express an opinion
📝 In Azione
El presidente declaró el estado de emergencia.
A2Il presidente ha dichiarato lo stato di emergenza.
La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.
B1Il consiglio di amministrazione ha annunciato che i profitti sono aumentati.
💡 Punti grammaticali
Uso di 'Declarar' con 'Que'
Quando si usa 'declarar' per riportare un fatto o un'affermazione ('Hanno dichiarato che...'), si usa la forma verbale normale (indicativo), proprio come in italiano: 'Declararon que el tren venía tarde.'
❌ Errori Comuni
Confondere 'Anunciar' e 'Declarar'
Errore: “Usare 'anunciar' per dichiarazioni formali o legali.”
Correzione: Sebbene 'anunciar' significhi 'annunciare', 'declarar' è preferibile per affermazioni serie e ufficiali, come dichiarare tasse o uno stato di emergenza. In italiano, la distinzione è simile tra 'annunciare' e 'dichiarare'.
⭐ Consigli d''uso
Contesto Formale
Questo verbo porta con sé un senso di formalità e autorità. Usalo quando l'affermazione ha implicazioni legali, politiche o serie.

Testimoniare o fornire prove sotto giuramento in un contesto legale.
declarar(Verbo)
testimoniare
?in tribunale
,dichiarare (beni/reddito)
?moduli doganali o fiscali
riferire
?income or assets
📝 In Azione
El testigo tuvo que declarar ante el juez.
B1Il testimone ha dovuto testimoniare davanti al giudice.
Tienes que declarar todos los regalos que superen los 500 euros.
B2Devi dichiarare tutti i regali che superano i 500 euro.
💡 Punti grammaticali
La Preposizione 'Ante'
Quando si testimonia, si usa spesso la preposizione 'ante' (che significa 'davanti a' o 'in presenza di') per indicare a chi si sta parlando: 'declarar ante la policía' (dichiarare davanti alla polizia). In italiano useremmo 'davanti a' o 'alla presenza di'.

Affermare apertamente la propria posizione personale, i propri sentimenti o la propria fedeltà.
declarar(Verbo)
dichiararsi
?affermare la propria posizione o sentimento
,chiedere in sposa
?dichiarare amore/matrimonio (declararse a alguien)
dichiararsi colpevole
?to plead guilty (declararse culpable)
,rivelare la propria identità
?to declare one's identity
📝 In Azione
Finalmente se declaró a su mejor amiga en la fiesta.
B2Finalmente ha chiesto in sposa la sua migliore amica alla festa. (Letteralmente: si è dichiarato a lei)
Los trabajadores se declararon en huelga por los bajos salarios.
B2I lavoratori hanno dichiarato sciopero (si sono dichiarati in sciopero) a causa dei bassi salari.
💡 Punti grammaticali
La Forma Riflessiva 'Se'
Quando 'declarar' aggiunge 'se' (declararse), l'azione si riflette sul soggetto. Significa che la persona sta dichiarando il proprio stato interiore o impegno, come dichiarare amore o dichiarare uno sciopero. Questo è molto simile all'uso del riflessivo in italiano (es. 'dichiararsi in sciopero').
Declararse A Alguien
Per chiedere in sposa o dichiarare amore, devi usare la preposizione 'a' seguita dalla persona: 'Me declaré a ella' (Le ho chiesto di sposarmi/Mi sono dichiarato a lei).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: declarar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa la forma riflessiva, 'declararse'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Il verbo 'declarar' è usato solo in situazioni serie o formali?
Sebbene 'declarar' suoni spesso formale (come annunciare una legge o testimoniare), è usato anche in contesti comuni ma seri, come 'declarar impuestos' (dichiarare le tasse) o 'declarar la verdad' (dichiarare la verità).
Qual è la differenza tra 'declararse' (riflessivo) e 'declarar' (non riflessivo)?
'Declarar' è transitivo; si dichiara *qualcosa* (un fatto, una legge). 'Declararse' è riflessivo; si dichiara *sé stessi* o il proprio stato, solitamente relativo a sentimenti, lealtà o decisioni interne (come chiedere di sposarsi o dichiarare bancarotta). In italiano, la distinzione è analoga.