Come si dice "testimoniare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “testimoniare” è “declarar” — si usa quando si deve fare una dichiarazione formale, specialmente in un contesto legale o giudiziario, come davanti a un giudice o in tribunale..
declarar
deh-klah-RAHR/de.klaˈɾaɾ/

Esempi
El testigo tuvo que declarar ante el juez.
Il testimone ha dovuto testimoniare davanti al giudice.
Tienes que declarar todos los regalos que superen los 500 euros.
Devi dichiarare tutti i regali che superano i 500 euro.
La Preposizione 'Ante'
Quando si testimonia, si usa spesso la preposizione 'ante' (che significa 'davanti a' o 'in presenza di') per indicare a chi si sta parlando: 'declarar ante la policía' (dichiarare davanti alla polizia). In italiano useremmo 'davanti a' o 'alla presenza di'.
testificar
tes-tee-fee-CAR/testifiˈkaɾ/

Esempi
El testigo se negó a testificar sin la presencia de su abogado.
Il testimone si è rifiutato di testimoniare senza la presenza del suo avvocato.
¿Puedes testificar que viste el accidente?
Puoi testimoniare di aver visto l'incidente?
La policía le pidió que testificara sobre lo ocurrido.
La polizia gli ha chiesto di rendere testimonianza su quanto accaduto.
La regola ortografica C → QU
Anche se 'testificar' è un verbo regolare, devi cambiare la 'c' in 'qu' ogni volta che è seguita da una 'e' (come in 'yo testifiqué' o 'que él testifique'). Questo cambiamento mantiene costante il suono duro di 'k' (come in italiano 'che').
Dimenticare il cambio ortografico
Errore: “Yo testicé (invece di testifiqué)”
Correzione: Il corretto passato remoto (preterito) è 'yo testifiqué'. Ricorda la 'qu' per mantenere corretto il suono, proprio come in italiano 'io certificherò' (non 'certico').
Declarar vs Testificar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

