Inklingo

Come si dice "testimoniare" in spagnolo

Italian → spagnolo

declarar

deh-klah-RAHR/de.klaˈɾaɾ/

verboB1formale
Si usa quando si deve fare una dichiarazione formale, specialmente in un contesto legale o giudiziario, come davanti a un giudice o in tribunale.
Un adulto dall'aria seria è seduto su una semplice sedia di legno in una stanza formale, alzando la mano destra, a simboleggiare la testimonianza in tribunale.

Esempi

El testigo tuvo que declarar ante el juez.

Il testimone ha dovuto testimoniare davanti al giudice.

Tienes que declarar todos los regalos que superen los 500 euros.

Devi dichiarare tutti i regali che superano i 500 euro.

La Preposizione 'Ante'

Quando si testimonia, si usa spesso la preposizione 'ante' (che significa 'davanti a' o 'in presenza di') per indicare a chi si sta parlando: 'declarar ante la policía' (dichiarare davanti alla polizia). In italiano useremmo 'davanti a' o 'alla presenza di'.

testificar

tes-tee-fee-CAR/testifiˈkaɾ/

verboB1formale
Si usa specificamente per l'atto di fornire una testimonianza o prova diretta in un procedimento giudiziario, mettendo a disposizione la propria conoscenza dei fatti.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra una persona in piedi in una semplice gabbia di legno per testimoni in un'aula di tribunale, alzando la mano destra come se stesse prestando giuramento o fornendo prove.

Esempi

El testigo se negó a testificar sin la presencia de su abogado.

Il testimone si è rifiutato di testimoniare senza la presenza del suo avvocato.

¿Puedes testificar que viste el accidente?

Puoi testimoniare di aver visto l'incidente?

La policía le pidió que testificara sobre lo ocurrido.

La polizia gli ha chiesto di rendere testimonianza su quanto accaduto.

La regola ortografica C → QU

Anche se 'testificar' è un verbo regolare, devi cambiare la 'c' in 'qu' ogni volta che è seguita da una 'e' (come in 'yo testifiqué' o 'que él testifique'). Questo cambiamento mantiene costante il suono duro di 'k' (come in italiano 'che').

Dimenticare il cambio ortografico

Errore:Yo testicé (invece di testifiqué)

Correzione: Il corretto passato remoto (preterito) è 'yo testifiqué'. Ricorda la 'qu' per mantenere corretto il suono, proprio come in italiano 'io certificherò' (non 'certico').

Declarar vs Testificar

La confusione più comune è tra "declarar" e "testificar". "Declarar" è più generico e si riferisce all'atto di dichiarare in generale, mentre "testificar" è più specifico e implica il fornire una prova o una testimonianza diretta in un processo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.