Inklingo

Come si dice "proclamare" in spagnolo

Italian → spagnolo

anunciar

/ah-noon-see-ar//aˈnunθjaɾ/

verboA2generale
Usa "anunciar" quando "proclamare" si riferisce a comunicare ufficialmente o pubblicamente notizie, decisioni o piani futuri, spesso in un contesto più generale o promozionale.
Una persona stilizzata in piedi su un piccolo palco rosso, che tiene una pergamena dorata e si rivolge a due piccole figure attente sottostanti. La scena rappresenta una dichiarazione formale.

Esempi

El gobierno anunció nuevas políticas de bienestar social.

Il governo ha annunciato nuove politiche di benessere sociale.

El presidente anunció nuevas medidas económicas.

Il presidente ha annunciato nuove misure economiche.

Vamos a anunciar nuestra boda este fin de semana.

Annunceremo il nostro matrimonio questo fine settimana.

La tormenta fue anunciada por un cambio brusco de viento.

La tempesta è stata annunciata da un improvviso cambiamento del vento.

Uso di 'Que'

Quando si annuncia un fatto o una notizia, spesso si segue 'anunciar' con 'que' più il normale presente indicativo: 'Anuncian que el tren llega tarde' (Annunciano che il treno arriva in ritardo).

Confondere 'anunciar' e 'avisar'

Errore:Usare 'anunciar' per dare un avvertimento personale.

Correzione: 'Avisar' significa avvertire o dare un preavviso personale, mentre 'anunciar' è per dichiarazioni generali o formali. Si dice 'Te aviso que voy tarde' (Ti avviso che sono in ritardo).

declarar

deh-klah-RAHR/de.klaˈɾaɾ/

verboA2formale
Usa "declarar" quando "proclamare" implica rendere ufficiale o solenne una situazione, uno stato o una condizione, spesso con un'autorità formale.
Una persona in abiti formali si trova dietro un leggio di legno, tenendo in mano una pergamena arrotolata e parlando con assertività, a rappresentare una dichiarazione ufficiale.

Esempi

El presidente declaró la victoria de su partido.

Il presidente ha dichiarato la vittoria del suo partito.

El presidente declaró el estado de emergencia.

Il presidente ha dichiarato lo stato di emergenza.

La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.

Il consiglio di amministrazione ha annunciato che i profitti sono aumentati.

Uso di 'Declarar' con 'Que'

Quando si usa 'declarar' per riportare un fatto o un'affermazione ('Hanno dichiarato che...'), si usa la forma verbale normale (indicativo), proprio come in italiano: 'Declararon que el tren venía tarde.'

Confondere 'Anunciar' e 'Declarar'

Errore:Usare 'anunciar' per dichiarazioni formali o legali.

Correzione: Sebbene 'anunciar' significhi 'annunciare', 'declarar' è preferibile per affermazioni serie e ufficiali, come dichiarare tasse o uno stato di emergenza. In italiano, la distinzione è simile tra 'annunciare' e 'dichiarare'.

Distinguere tra "anunciar" e "declarar"

La confusione principale tra "anunciar" e "declarar" risiede nell'intenzione: "anunciar" è più per informare o rendere noto qualcosa, mentre "declarar" implica un atto più formale di stabilire o rendere ufficiale uno stato di cose.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.