Come si dice "approvvigionamento" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “approvvigionamento” è “suministro” — si usa principalmente per indicare la fornitura continua di beni o servizi essenziali, come energia, acqua o cibo, in modo regolare e organizzato.
suministro
soo-mee-NEES-trohsumiˈnistɾo

Esempi
El suministro de electricidad se interrumpió debido a la tormenta.
La fornitura di elettricità è stata interrotta a causa del temporale.
El suministro de agua fue restaurado esta mañana.
La fornitura di acqua è stata ripristinata stamattina.
Hubo un problema con el suministro de materiales.
C'è stato un problema con la fornitura di materiali.
Uso di 'de' per le Forniture Specifiche
Per specificare cosa viene fornito, segui sempre 'suministro' con la parola 'de' (di). Ad esempio, 'suministro de gas' significa fornitura di gas. In italiano, spesso usiamo la preposizione 'di' o 'della/del'.
Suministro vs. Suministrar
Errore: “Usare 'suministrar' quando serve un sostantivo.”
Correzione: Usa 'suministro' per 'la fornitura' (la cosa) e 'suministrar' per 'fornire' (l'azione). In italiano, 'fornitura' è il nome, 'fornire' è il verbo.
abastecimiento
ah-bah-stay-see-mee-en-tohaβastesiˈmjento

Esempi
El gobierno aseguró el abastecimiento de alimentos durante la crisis.
Il governo ha assicurato l'approvvigionamento di cibo durante la crisi.
El abastecimiento de agua es fundamental para la ciudad.
La fornitura d'acqua è fondamentale per la città.
Hubo problemas con el abastecimiento de alimentos por la nieve.
Ci sono stati problemi con la fornitura di cibo a causa della neve.
La empresa busca mejorar su cadena de abastecimiento global.
L'azienda cerca di migliorare la sua catena di approvvigionamento globale.
Sostantivi che terminano in -miento
In spagnolo, i sostantivi che terminano in '-miento' sono quasi sempre maschili. Spesso indicano il risultato di un'azione. In questo caso, deriva dal verbo 'abastecer' (fornire).
Uso di 'de' per specificare cosa viene fornito
Per specificare cosa viene fornito, si usa semplicemente 'de' seguito dall'elemento, come in 'abastecimiento de luz' (fornitura di elettricità).
Confusione di genere
Errore: “La abastecimiento es importante.”
Correzione: El abastecimiento es importante. Ricorda che i sostantivi che terminano in -miento sono maschili in spagnolo.
adquisición
Esempi
La adquisición de nuevas tecnologías es clave para la empresa.
L'acquisizione di nuove tecnologie è fondamentale per l'azienda.
Differenza tra "suministro" e "abastecimiento"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

