Come si dice "fornitura" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “fornitura” è “suministro” — usa "suministro" quando ti riferisci alla fornitura di risorse essenziali come acqua, gas, elettricità o anche di beni in grandi quantità per un'organizzazione..
suministro
/soo-mee-NEES-troh//sumiˈnistɾo/

Esempi
El suministro eléctrico se interrumpió durante la tormenta.
La fornitura elettrica è stata interrotta durante la tempesta.
El suministro de agua fue restaurado esta mañana.
La fornitura di acqua è stata ripristinata stamattina.
Hubo un problema con el suministro de materiales.
C'è stato un problema con la fornitura di materiali.
Uso di 'de' per le Forniture Specifiche
Per specificare cosa viene fornito, segui sempre 'suministro' con la parola 'de' (di). Ad esempio, 'suministro de gas' significa fornitura di gas. In italiano, spesso usiamo la preposizione 'di' o 'della/del'.
Suministro vs. Suministrar
Errore: “Usare 'suministrar' quando serve un sostantivo.”
Correzione: Usa 'suministro' per 'la fornitura' (la cosa) e 'suministrar' per 'fornire' (l'azione). In italiano, 'fornitura' è il nome, 'fornire' è il verbo.
alimento
ah-lee-MEN-toh/a.liˈmen.to/

Esempi
La organización provee alimento a las familias necesitadas.
L'organizzazione fornisce cibo alle famiglie bisognose.
Necesitas comer alimentos frescos para estar sano.
Devi mangiare cibo fresco per essere in salute.
El arroz es un alimento básico en muchas culturas.
Il riso è un alimento base in molte culture.
¿Qué tipo de alimento le das a tu perro?
Che tipo di cibo dai al tuo cane?
Controllo del Genere
Ricorda che 'alimento' è maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti ad esso: 'el alimento'. In italiano, 'alimento' è anch'esso maschile (es. 'l'alimento').
Confondere 'alimento' e 'comida'
Errore: “Usare 'alimento' quando ci si riferisce a un pasto specifico (es. 'el alimento de la noche').”
Correzione: Usa 'comida' per un pasto specifico (pranzo, cena). 'Alimento' si riferisce più alla sostanza generale o alla categoria di cibo, spesso usato in contesti formali o nutrizionali. In italiano, 'pasto' è più comune per indicare il momento del pasto, mentre 'alimento' è più tecnico.
Non confondere "suministro" con "alimento"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

