Inklingo

Come si dice "assenso" in spagnolo

Italian → spagnolo

asentir

ah-sen-teerasenˈtiɾ

verboB1neutro
Si usa questo verbo quando l'assenso viene espresso tramite un gesto (come annuire con la testa) o una risposta verbale affermativa non formale, indicando accordo o approvazione.
Una persona amichevole che sorride e annuisce con la testa in segno di assenso.

Esempi

Ella asintió con la cabeza cuando le hice la pregunta.

Lei annuì con la testa quando le feci la domanda.

El jefe asintió, dándome permiso para empezar el proyecto.

Il capo fu d'accordo, dandomi il permesso di iniziare il progetto.

Todos asintieron en silencio ante sus palabras.

Tutti annuirono in silenzio alle sue parole.

Verbo con cambio radicale

Questo verbo è 'ingannevole': la 'e' si trasforma in 'i' al presente (eccetto per 'noi' e 'voi') e in alcune forme del passato e del futuro.

Ridondanza per chiarezza

Gli spagnoli dicono spesso 'asentir con la cabeza' (annuire con la testa) anche se annuire si può fare solo con la testa. Questo aggiunge enfasi.

Confusione con 'sentir'

Errore:Yo siento cuando estoy de acuerdo.

Correzione: Yo asiento cuando estoy de acuerdo.

sostantivoC1formale
Si usa questo sostantivo, "el sí", per riferirsi all'espressione formale e definitiva di accordo, comunemente usata in cerimonie o accordi legali/contrattuali.

Esempi

La novia dio el sí en el altar.

La sposa ha detto 'sì' (letteralmente, 'ha dato il sì') all'altare.

Confusione tra "asentir" e "el sí"

L'errore più comune è usare "asentir" quando si intende l'espressione formale di accordo, "el sí". Ricorda che "asentir" descrive l'azione di annuire o dire sì in modo generale, mentre "el sí" si riferisce specificamente all'assenso rituale o contrattuale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.