Come si dice "attendibilità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “attendibilità” è “credibilidad” — usa "credibilidad" quando ti riferisci alla fiducia che si ripone nella veridicità o nell'affidabilità di qualcuno o qualcosa, specialmente in termini di onestà o fondatezza..
credibilidad
/kre-dee-bee-lee-DAHD//kɾeðibiliˈðað/

Esempi
La credibilidad del testigo fue puesta en duda por la defensa.
La credibilità del testimone è stata messa in dubbio dalla difesa.
Tu historia no tiene mucha credibilidad.
La tua storia non ha molta credibilità.
El periodista perdió su credibilidad después de publicar noticias falsas.
Il giornalista ha perso la sua credibilità dopo aver pubblicato notizie false.
Es imperativo restaurar la credibilidad institucional para asegurar la estabilidad del país.
È imperativo ripristinare la credibilità istituzionale per garantire la stabilità del paese.
La regola del '-dad'
In spagnolo, le parole che terminano in '-dad' sono quasi sempre femminili. Ciò significa che dovresti sempre usare 'la' o 'una' con 'credibilidad'.
Uso del concetto astratto
Proprio come in italiano, questa parola descrive una qualità astratta, quindi è raramente usata al plurale (credibilidades).
Errore di genere
Errore: “El credibilidad es importante.”
Correzione: La credibilidad es importante. Poiché termina in -dad, è femminile.
Confusione con 'Credencial'
Errore: “Él tiene buenas credibilidades para el trabajo.”
Correzione: Él tiene buenas credenciales para el trabajo. 'Credibilidad' si riferisce all'essere credibile, 'credenciales' sono le tue qualifiche.
validez
/bah-lee-DEHS//baliˈdes/

Esempi
Los científicos debatieron la validez de los resultados del estudio.
Gli scienziati hanno discusso la validità dei risultati dello studio.
No dudo de la validez de tus razones.
Non dubito della validità delle tue ragioni.
El estudio científico fue criticado por su falta de validez.
Lo studio scientifico è stato criticato per la sua mancanza di validità.
Para asegurar la validez del experimento, repetimos las pruebas.
Per garantire la validità dell'esperimento, abbiamo ripetuto i test.
Qualità Astratta
Questa parola è spesso usata con 'de' per spiegare cosa viene misurato (la validez de + sostantivo). In italiano, useremmo 'la validità di + sostantivo'.
Confusione con 'Valor'
Errore: “El valor de tu argumento es alto.”
Correzione: Usa 'validez' per la logica. 'Valor' si riferisce solitamente a prezzo, importanza o coraggio. In italiano, 'valore' può avere questi significati, ma per la logica si usa 'validità'.
Non confondere fiducia con fondatezza
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

