Inklingo

Come si dice "baracca" in spagnolo

Italian → spagnolo

cabaña

sustantivoA1neutro
Si usa per una costruzione in legno, spesso situata in montagna o in un contesto rurale, destinata a essere una dimora temporanea o una casa vacanze.

Esempi

Alquilamos una cabaña rústica cerca del lago para nuestras vacaciones de verano.

Abbiamo affittato una baita rustica vicino al lago per le nostre vacanze estive.

choza

cho-sahˈt͡ʃot͡sa

sustantivoB1neutro
Indica una capanna semplice e primitiva, spesso costruita con materiali naturali come paglia, fango o legno grezzo, tipica di ambienti rurali o poveri.
Una capanna piccola e semplice fatta di legno e paglia in una radura.

Esempi

El pastor vivía en una humilde choza en la ladera de la montaña.

Il pastore viveva in un'umile capanna sul pendio della montagna.

El pescador vivía en una pequeña choza cerca de la playa.

Il pescatore viveva in una piccola capanna vicino alla spiaggia.

Construyeron una choza de paja para refugiarse del sol.

Hanno costruito una baracca di paglia per ripararsi dal sole.

En el cuento, el ermitaño invitó al viajero a su humilde choza.

Nella storia, l'eremita invitò il viaggiatore nella sua umile capanna.

Genere della parola

La parola 'choza' è femminile, quindi si usano sempre aggettivi e articoli femminili, come 'la choza' o 'una choza'.

Descrivere i materiali

Per dire di cosa è fatta la capanna, si usa 'de' seguito dal materiale, come 'choza de madera' (capanna di legno).

Choza vs. Cabaña

Errore:Usare 'choza' per una baita di lusso.

Correzione: Usa 'cabaña' per una baita accogliente o bella; 'choza' implica solitamente qualcosa di molto povero o basilare.

rancho

rran-chohˈrantʃo

sustantivoA2neutro
Si riferisce a una costruzione rustica, spesso di grandi dimensioni e associata ad attività agricole o allevamento, o semplicemente a una casa di campagna semplice.
Una piccola capanna rustica con tetto di paglia e una porta di legno annidata in una radura della foresta.

Esempi

Los trabajadores construyeron un rancho provisional cerca de las obras.

I lavoratori hanno costruito un capannone provvisorio vicino al cantiere.

Construyeron un rancho de paja y barro cerca de la playa.

Hanno costruito una capanna di paglia e fango vicino alla spiaggia.

El viejo vivía solo en su rancho, lejos del pueblo.

Il vecchio viveva da solo nella sua baracca, lontano dal paese.

Confusione tra "cabaña", "choza" e "rancho"

La distinzione principale risiede nella solidità e nel materiale della costruzione: "cabaña" suggerisce qualcosa di più stabile e confortevole (spesso in legno, per vacanze), "choza" una struttura più primitiva e semplice, mentre "rancho" può indicare una costruzione più ampia o legata ad attività rurali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.