Inklingo

Come si dice "borbottare" in spagnolo

Italian → spagnolo

gruñir

/groon-yeer//ɡɾuˈɲiɾ/

verboB1informale
Usa 'gruñir' quando 'borbottare' implica lamentarsi o protestare a bassa voce, spesso con un tono di insoddisfazione o fastidio.
Una persona con la fronte aggrottata e la bocca corrucciata, che guarda in basso e borbotta.

Esempi

El cliente siempre gruñe cuando la comida no está a su gusto.

Il cliente borbotta sempre quando il cibo non è di suo gradimento.

Mi abuelo siempre gruñe cuando tiene que levantarse temprano.

Mio nonno borbotta sempre quando deve alzarsi presto.

Deja de gruñir y ayúdame con la limpieza.

Smettila di borbottare e aiutami con le pulizie.

Entró en la habitación gruñendo algo sobre el tráfico.

È entrato nella stanza borbottando qualcosa sul traffico.

Descrivere atteggiamenti

Quando usato per le persone, è spesso seguito da 'algo' (qualcosa) o 'por' (a causa di). Descrive il modo di parlare piuttosto che le parole specifiche. In italiano, potremmo dire 'lamentarsi di qualcosa' o 'borbottare per qualcosa'.

murmurar

/moor-moo-RAHR//muɾmuˈɾaɾ/

verboA2neutro
Scegli 'murmurar' quando 'borbottare' si riferisce all'atto di parlare a voce molto bassa, quasi incomprensibile, senza necessariamente esprimere lamentele.
Una persona che si china per parlare a bassa voce all'orecchio di un'altra.

Esempi

No pude oír lo que dijo porque murmuró demasiado bajo.

Non sono riuscito a sentire cosa disse perché borbottò troppo a bassa voce.

Ella murmuró algo en mi oído.

Lei mi ha sussurrato qualcosa all'orecchio.

No murmures, habla más fuerte para que todos te oigan.

Non mormorare; parla più forte in modo che tutti ti sentano.

El niño murmuraba una canción mientras jugaba.

Il ragazzo canticchiava una canzone sottovoce mentre giocava.

Usare 'murmurar' per suoni lievi

A differenza dell'italiano 'borbottare', che di solito implica che stai facendo qualcosa di sbagliato, 'murmurar' può semplicemente significare parlare molto piano o dolcemente.

Scegliere tra murmurar e susurrar

Errore:Usare 'murmurar' quando si intende specificamente un sussurro romantico o segreto.

Correzione: Usa 'susurrar' per sussurri intenzionali e lievi; usa 'murmurar' più per parlare sottovoce o lamentarsi piano.

Non confondere lamentele e sussurri

L'errore più comune è usare 'murmurar' quando si vuole esprimere insoddisfazione. Ricorda che 'gruñir' è specifico per le lamentele a bassa voce, mentre 'murmurar' è più generico per parlare piano.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.