Inklingo

Come si dice "frusciare" in spagnolo

Italian → spagnolo

susurrar

/soo-soo-RAHR//susuˈraɾ/

verboB2neutro
Usare "susurrar" quando si descrive il suono leggero e quasi segreto del vento tra le foglie, la carta o altri materiali sottili.
Foglie autunnali secche che soffiano dolcemente sull'erba.

Esempi

El viento susurra entre los árboles de la montaña.

Il vento sussurra tra gli alberi di montagna.

Me encanta oír el mar susurrar por la noche.

Adoro sentire il mare mormorare di notte.

Las hojas secas susurraban bajo mis pies.

Le foglie secche frusciavano sotto i miei piedi.

Susurrar vs. Crujir

Usa 'susurrar' per suoni leggeri e aspirati come il vento. Usa 'crujir' per suoni più secchi come spezzare un ramoscello o calpestare foglie secche.

murmurar

/moor-moo-RAHR//muɾmuˈɾaɾ/

verboC1neutro
Scegliere "murmurar" per descrivere un suono più continuo e di sottofondo, spesso associato all'acqua che scorre o a un insieme di voci indistinte, ma può anche riferirsi a fruscii più densi.
Un dolce ruscello d'acqua che scorre su pietre lisce.

Esempi

Podíamos oír el río murmurar entre las piedras.

Potevamo sentire il fiume mormorare tra le pietre.

El viento murmuraba entre las hojas de los árboles.

Il vento frusciava tra le foglie degli alberi.

Susurrar vs. Murmurar

La confusione più comune è usare "murmurar" per il suono del vento. Ricorda che "susurrar" è più specifico per i rumori aerei e leggeri, come il fruscio delle foglie, mentre "murmurar" si adatta meglio a suoni più corposi o continui, come l'acqua o voci basse.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.