Come si dice "causato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “causato” è “causado” — usato come participio passato con il verbo 'haber' (avere) per formare i tempi composti, oppure come aggettivo per descrivere l'origine diretta di un evento o una situazione.
causado
kau-SA-dokau̯ˈsaðo

Esempi
El retraso fue causado por el mal tiempo.
Il ritardo è stato causato dal maltempo.
El daño causado por la tormenta fue enorme.
Il danno causato dalla tempesta è stato enorme.
La crisis económica causada por la guerra afectó a todos.
La crisi economica risultante dalla guerra ha colpito tutti.
Estos problemas, causados por un error humano, son evitables.
Questi problemi, causati da un errore umano, sono evitabili.
Accordo con il Sostantivo
Quando 'causado' funge da aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con il sostantivo che descrive. Per un sostantivo femminile come 'la pérdida', devi dire 'la pérdida causada' (f.). Per i sostantivi plurali, usa 'causados' o 'causadas'.
Invariabilità con 'Haber'
Quando 'causado' è usato con il verbo ausiliare 'haber' (come 'he', 'has', 'ha'), non cambia mai la sua desinenza. Rimane sempre 'causado', anche se il soggetto è plurale o femminile: 'Ellas han causado' (Loro hanno causato).
Accordo del Participio
Errore: “Cambiare la desinenza quando si usa 'haber' (es. 'Hemos causados muchos problemas').”
Correzione: Il participio è invariabile quando usato con 'haber': 'Hemos causado muchos problemas.' Riserva le modifiche (causada, causados) solo quando funge da aggettivo descrittivo.
provocado
pro-bo-KAH-dopɾoβoˈkaðo

Esempi
Su actitud provocó una fuerte discusión.
Il suo atteggiamento ha provocato una forte discussione.
El incendio forestal fue provocado.
L'incendio boschivo è stato causato apposta (dolo).
Fue un accidente provocado por la lluvia.
È stato un incidente causato dalla pioggia.
Su comentario ha provocado mucha discusión.
Il suo commento ha causato molte discussioni.
Descrivere le Cose
Come parola descrittiva, 'provocado' deve concordare con ciò che descrive. Usa 'provocado' per cose maschili (el error) e 'provocada' per cose femminili (la crisis).
Parlare del Passato
Usa 'provocado' dopo il verbo 'haber' (come 'he', 'has', 'ha') per dire che hai 'causato' o 'provocato' qualcosa. In questo caso, 'provocado' non cambia mai la sua desinenza, a differenza dell'italiano dove il participio passato concorda sempre (es. 'ho causato' vs 'ho causata').
Cambiamento Ortografico
Quando coniughi il verbo alla prima persona singolare del passato remoto (pretérito indefinido), la 'c' cambia in 'qu' (provoqué, provoque) per mantenere il suono duro di 'K' prima della lettera 'e'.
Non solo per la rabbia
Errore: “Usare 'provocado' solo quando qualcuno è arrabbiato.”
Correzione: In spagnolo, è molto comune usarlo per qualsiasi risultato, come 'daño provocado' (danno causato), anche senza emozione. In italiano, 'provocare' ha spesso una connotazione più forte di 'causare'.
producido
pro-doo-SEE-dohpɾoðuˈsiðo

Esempi
El ruido fue producido por la maquinaria.
Il rumore è stato prodotto dalla macchina.
Este modelo es producido en México.
Questo modello è prodotto in Messico.
El incendio fue producido por un cortocircuito.
L'incendio è stato causato da un corto circuito.
Se ha producido un cambio importante en la empresa.
Un cambiamento importante è avvenuto nell'azienda.
Accordi di genere e numero
Quando descrive una persona o una cosa, 'producido' deve concordare in genere e numero. Usa 'producida' per il femminile singolare e 'producidos/as' per il plurale.
Tempi composti
Quando usi questo participio con l'ausiliare 'haber' (avere) per dire 'ha prodotto', rimane sempre 'producido' e non cambia mai la sua desinenza.
Confusione con 'Producto'
Errore: “El producido final es caro.”
Correzione: El producto final es caro. Usa 'producto' per il sostantivo (la cosa in sé) e 'producido' per l'azione di produrla o per descrivere qualcosa che è stato prodotto.
levantó
leh-vahn-TOHleβanˈto

Esempi
La noticia levantó gran interés en el público.
La notizia ha suscitato grande interesse nel pubblico.
El comentario levantó mucha polémica en la prensa.
Il commento ha sollevato molte polemiche sulla stampa.
La tormenta levantó olas de tres metros.
La tempesta ha causato onde di tre metri.
Oggetti Astratti
In questo senso, gli oggetti di 'levantó' sono spesso concetti astratti come 'polémica' (polemica) o 'sospechas' (sospetti).
Attenzione a 'causado' vs 'provocado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



