Inklingo

Come si dice "causato" in spagnolo

La parola spagnola più comune percausatoè causadousato principalmente come participio passato di 'causar' per formare tempi composti (come in italiano con 'avere') o come aggettivo per descrivere l'origine diretta di un evento o danno..

Italian → spagnolo

causado

/kau-SA-do//kau̯ˈsaðo/

participio passatoA2neutro
Usato principalmente come participio passato di 'causar' per formare tempi composti (come in italiano con 'avere') o come aggettivo per descrivere l'origine diretta di un evento o danno.
Un'illustrazione colorata che mostra una semplice mano a cartone animato che spinge un grande blocco di legno rettangolare, facendolo ribaltare sul fianco.

Esempi

El retraso ha sido causado por el mal tiempo.

Il ritardo è stato causato dal maltempo.

El daño causado por la tormenta fue enorme.

Il danno causato dalla tempesta è stato enorme.

La crisis económica causada por la guerra afectó a todos.

La crisi economica risultante dalla guerra ha colpito tutti.

Estos problemas, causados por un error humano, son evitables.

Questi problemi, causati da un errore umano, sono evitabili.

Accordo con il Sostantivo

Quando 'causado' funge da aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con il sostantivo che descrive. Per un sostantivo femminile come 'la pérdida', devi dire 'la pérdida causada' (f.). Per i sostantivi plurali, usa 'causados' o 'causadas'.

Invariabilità con 'Haber'

Quando 'causado' è usato con il verbo ausiliare 'haber' (come 'he', 'has', 'ha'), non cambia mai la sua desinenza. Rimane sempre 'causado', anche se il soggetto è plurale o femminile: 'Ellas han causado' (Loro hanno causato).

Accordo del Participio

Errore:Cambiare la desinenza quando si usa 'haber' (es. 'Hemos causados muchos problemas').

Correzione: Il participio è invariabile quando usato con 'haber': 'Hemos causado muchos problemas.' Riserva le modifiche (causada, causados) solo quando funge da aggettivo descrittivo.

provocado

/pro-bo-KAH-do//pɾoβoˈkaðo/

participio passatoA2neutro
Utilizzato come participio passato di 'provocar' per indicare che un'azione ha portato a un risultato o a una reazione, spesso con una connotazione di intenzione o conseguenza diretta.
Una fila di tessere del domino che cadono dopo che la prima è stata spinta.

Esempi

Su actitud provocó una fuerte discusión.

Il suo atteggiamento ha provocato una forte discussione.

El incendio forestal fue provocado.

L'incendio boschivo è stato causato apposta (dolo).

Fue un accidente provocado por la lluvia.

È stato un incidente causato dalla pioggia.

Su comentario ha provocado mucha discusión.

Il suo commento ha causato molte discussioni.

Descrivere le Cose

Come parola descrittiva, 'provocado' deve concordare con ciò che descrive. Usa 'provocado' per cose maschili (el error) e 'provocada' per cose femminili (la crisis).

Parlare del Passato

Usa 'provocado' dopo il verbo 'haber' (come 'he', 'has', 'ha') per dire che hai 'causato' o 'provocato' qualcosa. In questo caso, 'provocado' non cambia mai la sua desinenza, a differenza dell'italiano dove il participio passato concorda sempre (es. 'ho causato' vs 'ho causata').

Cambiamento Ortografico

Quando coniughi il verbo alla prima persona singolare del passato remoto (pretérito indefinido), la 'c' cambia in 'qu' (provoqué, provoque) per mantenere il suono duro di 'K' prima della lettera 'e'.

Non solo per la rabbia

Errore:Usare 'provocado' solo quando qualcuno è arrabbiato.

Correzione: In spagnolo, è molto comune usarlo per qualsiasi risultato, come 'daño provocado' (danno causato), anche senza emozione. In italiano, 'provocare' ha spesso una connotazione più forte di 'causare'.

verboB2neutro/formale
Usato in senso figurato, specialmente con 'polémica' o 'murmullos', per indicare che qualcosa ha generato clamore, discussione o malcontento.

Esempi

La noticia levantó muchas sospechas.

La notizia ha sollevato molti sospetti.

Attenzione a 'causado' vs 'provocado'

Molti studenti confondono 'causado' e 'provocado'. Sebbene entrambi indichino una conseguenza, 'provocado' è più frequente quando si parla di reazioni, discussioni o cambiamenti specifici risultanti da un'azione. 'Causado' è più generico e si usa per l'origine di un danno o evento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.