Inklingo

Come si dice "deliberato" in spagnolo

Italian → spagnolo

pensado

/pen-SAH-doh//penˈsa.ðo/

aggettivoB1generale
Si usa "pensado" quando "deliberato" si riferisce a un'azione, decisione o piano che è stato attentamente considerato e pianificato.
Una struttura imponente e perfettamente stabile fatta interamente di blocchi di legno colorati e interconnessi, che mostra una pianificazione e un design meticolosi.

Esempi

Fue una decisión muy pensada.

È stata una decisione molto ponderata.

Este programa está pensado para principiantes.

Questo programma è pensato per i principianti.

Cada movimiento del ladrón era frío y pensado.

Ogni movimento del ladro era freddo e deliberato.

Accordo con il Nome

Quando 'pensado' è usato per descrivere qualcosa, deve concordare in genere e numero con quel nome. Se il nome è femminile, usa 'pensada'. Ad esempio: 'una decisión pensada' (una decisione ponderata).

Dimenticare di Cambiare la Desinenza

Errore:La estrategia está pensado para expertos.

Correzione: La strategia è pensata per esperti. Poiché 'estrategia' è una parola femminile, devi usare la forma femminile 'pensada' per descriverla, proprio come in italiano ('la strategia è pensatA').

provocado

/pro-bo-KAH-do//pɾoβoˈkaðo/

aggettivoB1generale
Si usa "provocado" quando "deliberato" indica che un evento (spesso negativo, come un incendio o un crimine) è stato iniziato apposta, con intenzione dolosa.
Una fila di tessere del domino che cadono dopo che la prima è stata spinta.

Esempi

El incendio forestal fue provocado.

L'incendio boschivo è stato causato apposta (dolo).

Fue un accidente provocado por la lluvia.

È stato un incidente causato dalla pioggia.

Descrivere le Cose

Come parola descrittiva, 'provocado' deve concordare con ciò che descrive. Usa 'provocado' per cose maschili (el error) e 'provocada' per cose femminili (la crisis).

Non solo per la rabbia

Errore:Usare 'provocado' solo quando qualcuno è arrabbiato.

Correzione: In spagnolo, è molto comune usarlo per qualsiasi risultato, come 'daño provocado' (danno causato), anche senza emozione. In italiano, 'provocare' ha spesso una connotazione più forte di 'causare'.

Pensato vs. Provocado

La confusione più comune è usare "pensado" quando si intende un'azione dolosa che ha causato un evento. Ricorda che "provocado" è specifico per l'intenzionalità dietro un evento, mentre "pensado" si riferisce alla riflessione dietro una decisione o un piano.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.