Come si dice "cicatrici emotive" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cicatrici emotive” è “cicatrices” — usa 'cicatrices' quando ti riferisci a un danno psicologico o emotivo profondo e duraturo, qualcosa che lascia un segno permanente nell'anima o nella mente a causa di esperienze passate.
Usa 'cicatrices' quando ti riferisci a un danno psicologico o emotivo profondo e duraturo, qualcosa che lascia un segno permanente nell'anima o nella mente a causa di esperienze passate.
Scopri di più →Usa 'heridas' per riferirti a un danno emotivo o psicologico più superficiale o recente, che pur essendo doloroso, potrebbe non avere la stessa profondità o permanenza di una 'cicatriz'.
Scopri di più →see-kah-TREE-sehssikaˈtɾises

Esempi
Las cicatrices del alma tardan más en sanar.
Le cicatrici dell'anima impiegano più tempo a guarire.
Esa mala experiencia le dejó cicatrices emocionales.
Quella brutta esperienza gli ha lasciato cicatrici emotive.
eh-REE-dahseˈɾi.ðas

Esempi
Todavía tiene las heridas de su última ruptura.
Ha ancora le ferite della sua ultima rottura.
Las heridas en su brazo necesitan limpieza inmediata.
Le ferite sul suo braccio necessitano di pulizia immediata.
Después del accidente, las heridas fueron superficiales.
Dopo l'incidente, le lesioni erano superficiali.
El tiempo cura todas las heridas, dicen.
Il tempo guarisce tutte le ferite, si dice.
Sempre Femminile
La parola 'herida' (singolare) e 'heridas' (plurale) è sempre femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'las heridas'). In italiano, 'ferita' è femminile, quindi la concordanza è simile.
Non confondere 'cicatrices' con 'heridas'
Il principale errore è usare 'heridas' per traumi molto profondi. Mentre 'heridas' può indicare un dolore emotivo, 'cicatrices' sottolinea la permanenza e la profondità del danno psicologico, rendendola più adatta per le 'cicatrici emotive'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

