Come si dice "vestigia" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “vestigia” è “cicatrices” — si usa per indicare le tracce permanenti e spesso dolorose lasciate da un evento passato, specialmente in senso figurato, come "segni indelebili"..
cicatrices
/see-kah-TREE-sehs//sikaˈtɾises/

Esempi
Las cicatrices del alma tardan más en sanar.
Le cicatrici dell'anima impiegano più tempo a guarire.
Esa mala experiencia le dejó cicatrices emocionales.
Quella brutta esperienza gli ha lasciato cicatrici emotive.
restos
RESS-tohs/ˈres.tos/

Esempi
Solo quedan restos de la civilización perdida en esta zona.
Rimangono solo resti della civiltà perduta in questa zona.
Aún se veían restos de nieve en las cimas de las montañas.
Si vedevano ancora tracce di neve sulle cime delle montagne.
Uso Figurato
Si può usare 'restos' per descrivere i 'resti' di cose astratte, come sentimenti, ricordi o strutture politiche. In italiano, 'tracce' o 'vestigia' sono spesso preferiti in senso astratto.
testigo
tes-TEE-goh/tesˈti.ɣo/

Esempi
Estas ruinas son el testigo de la grandeza del antiguo imperio.
Queste rovine sono la testimonianza della grandezza dell'antico impero.
El cuadro es un testigo mudo de las costumbres de la época.
Il quadro è una testimonianza muta delle usanze dell'epoca.
Uso Metaforico
Qui, 'testigo' è usato in senso figurato, intendendo un oggetto inanimato o un'idea che svolge la funzione di testimone mostrando o provando qualcosa. In italiano, 'testimonianza' o 'reliquia' sono spesso più naturali in questo contesto.
Confusione tra "restos" e "testigo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


