Inklingo

Come si dice "tagli" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertagliè cortesi usa 'corte' quando ci si riferisce a un'azione di divisione o un'incisione, spesso come imperativo o suggerimento, per indicare un taglio fatto con uno strumento. Può anche indicare il risultato di tale azione, come un taglio nel tessuto o nel pane..

Italian → spagnolo

corte

/KOR-teh//ˈkoɾ.te/

sostantivoB1formale
Si usa 'corte' quando ci si riferisce a un'azione di divisione o un'incisione, spesso come imperativo o suggerimento, per indicare un taglio fatto con uno strumento. Può anche indicare il risultato di tale azione, come un taglio nel tessuto o nel pane.
Un paio di mani che usano un coltello affilato per affettare con cura una pagnotta rustica fresca su un tagliere di legno.

Esempi

Haga un corte limpio en la tela.

Fai un taglio netto nel tessuto.

Corte el pan en rebanadas, por favor.

Tagli il pane a fette, per favore. (imperativo formale)

El jardinero me pidió que corte las rosas.

Il giardiniere mi ha chiesto di tagliare le rose. (congiuntivo)

No corte por esa calle, hay mucho tráfico.

Non tagli quella strada, c'è molto traffico. (imperativo formale negativo)

Non è un Verbo Autonomo

'Corte' non è un verbo base. È una forma speciale di 'cortar' (tagliare) usata per comandi formali ('Corte aquí' - 'Tagli qui') o in situazioni che esprimono desideri, dubbi o suggerimenti ('Quiero que corte el césped' - 'Voglio che tagli il prato').

heridas

eh-REE-dahs/eˈɾi.ðas/

sostantivoA2generale
Si usa 'heridas' esclusivamente per riferirsi a lesioni fisiche o ferite sul corpo, causate da traumi, incidenti o violenza.
Una vista ravvicinata dell'avambraccio di un essere umano che mostra tre tagli o abrasioni distinte e piccole, alcune parzialmente coperte da piccole bende quadrate.

Esempi

El médico examinó las heridas del paciente.

Il medico esaminò le ferite del paziente.

Las heridas en su brazo necesitan limpieza inmediata.

Le ferite sul suo braccio necessitano di pulizia immediata.

Después del accidente, las heridas fueron superficiales.

Dopo l'incidente, le lesioni erano superficiali.

El tiempo cura todas las heridas, dicen.

Il tempo guarisce tutte le ferite, si dice.

Sempre Femminile

La parola 'herida' (singolare) e 'heridas' (plurale) è sempre femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'las heridas'). In italiano, 'ferita' è femminile, quindi la concordanza è simile.

Confusione tra 'corte' e 'heridas'

L'errore più comune è usare 'corte' per riferirsi a ferite sul corpo. Ricorda che 'corte' si riferisce all'azione di tagliare o al risultato di essa (come un taglio netto), mentre 'heridas' indica sempre lesioni fisiche sul corpo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.