Inklingo

Come si dice "fetta" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfettaè trozosi usa per indicare una parte generica di qualcosa, specialmente cibo come pane, carne o formaggio, tagliata in modo non specifico.

trozo🔊A1

Si usa per indicare una parte generica di qualcosa, specialmente cibo come pane, carne o formaggio, tagliata in modo non specifico.

Scopri di più →
porciónA1

Si usa specificamente per indicare una singola porzione di cibo che viene servita o consumata, come una fetta di pizza, torta o lasagne.

Scopri di più →
pedacito🔊A1

Indica una piccola fetta o pezzetto di qualcosa, spesso usato in modo affettuoso o per riferirsi a piccole quantità di cibo.

Scopri di più →
filete🔊A1

Si usa principalmente per indicare una fetta di carne o pesce, specialmente se di buona qualità o preparata per una pietanza specifica.

Scopri di più →
raja🔊A2

Si usa comunemente per una fetta di frutta grande e succosa, come anguria o melone, tagliata in forma di spicchio.

Scopri di più →
corte🔊B1

Indica una ferita o un taglio sulla pelle, oppure il taglio stesso prodotto da uno strumento affilato.

Scopri di più →
segmento🔊B1

Si usa in contesti più tecnici o astratti, come in geometria o per indicare una parte definita di un discorso o di un periodo.

Scopri di più →
parcela🔊C1

Si usa per indicare una porzione di terreno, ma anche in senso figurato per una parte delimitata di qualcosa di astratto, come la privacy o la responsabilità.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

trozo

TROH-sohˈtɾoso

sustantivoA1neutro
Si usa per indicare una parte generica di qualcosa, specialmente cibo come pane, carne o formaggio, tagliata in modo non specifico.
Una fetta spessa e rustica di pane appena sfornato appoggiata accanto alla pagnotta intera da cui è stata tagliata.

Esempi

Dame un trozo de pan, por favor.

Dammi un pezzo di pane, per favore.

Encontré un trozo de vidrio en el suelo.

Ho trovato un pezzo di vetro per terra.

Necesitamos un trozo de cuerda más largo.

Abbiamo bisogno di un pezzo di corda più lungo.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'trozo' è sempre maschile, quindi devi usare gli articoli maschili: 'el trozo' (il pezzo) o 'un trozo' (un pezzo). In italiano, 'pezzo' è maschile, quindi la concordanza è simile.

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:La trozo de queso es grande.

Correzione: El trozo de queso es grande. (Anche se in italiano 'fetta' è femminile, in spagnolo 'trozo' è sempre maschile, quindi usa sempre 'el'.)

porción

sustantivoA1neutro
Si usa specificamente per indicare una singola porzione di cibo che viene servita o consumata, come una fetta di pizza, torta o lasagne.

Esempi

Quiero una porción de pizza de pepperoni.

Voglio una fetta di pizza margherita.

pedacito

peh-dah-SEE-tohpeðaˈsito

sustantivoA1informale
Indica una piccola fetta o pezzetto di qualcosa, spesso usato in modo affettuoso o per riferirsi a piccole quantità di cibo.
Un piccolo pezzo di ceramica colorata rotto, adagiato su una superficie pulita.

Esempi

¿Me das un pedacito de chocolate?

Mi dai un pezzettino di cioccolato?

Solo necesito un pedacito de papel para escribir el número.

Ho solo bisogno di un piccolo pezzo di carta per scrivere il numero.

Ella guarda cada pedacito de recuerdo de su viaje.

Conserva ogni piccolo ricordo del suo viaggio.

Il suffisso di 'piccolezza'

Questa parola deriva da 'pedazo' (pezzo). Aggiungendo '-ito' alla fine, gli spagnoli rendono la parola più piccola, carina o più educata. In italiano, usiamo suffissi come '-etto' (pezzo -> pezzetto) o '-ino' (pezzo -> pezzino) per ottenere un effetto simile.

Cambiamento di ortografia

Nota che la 'z' in 'pedazo' diventa 'c' in 'pedacito'. In spagnolo, la 'z' di solito si trasforma in 'c' prima della lettera 'i' per mantenere lo stesso suono dolce. In italiano, questo fenomeno non si verifica con suffissi simili, ad esempio 'pazzo' -> 'pazzino' o 'pazzetto'.

Usarlo per i liquidi

Errore:Un pedacito de agua.

Correzione: Un poquito de agua.

filete

fee-LEH-tehfiˈlete

sustantivoA1neutro
Si usa principalmente per indicare una fetta di carne o pesce, specialmente se di buona qualità o preparata per una pietanza specifica.
Una succulenta bistecca alla griglia su un semplice piatto bianco.

Esempi

He comprado cuatro filetes de ternera para la cena.

Ho comprato quattro bistecche di manzo per cena.

¿Prefieres un filete de pescado o de pollo?

Preferisci un filetto di pesce o di pollo?

El carnicero cortó el filete muy fino.

Il macellaio ha tagliato la bistecca molto sottile.

Uso di 'de' con filete

Quando vuoi specificare che tipo di carne o pesce è, usa sempre 'de' (di). Ad esempio: 'filete de merluza' (filetto di merluzzo).

Filete vs. Bistec

Errore:Usare 'bistec' per il pesce.

Correzione: Usa 'filete' sia per la carne che per il pesce; 'bistec' è usato solo per il manzo, come in italiano si usa 'bistecca' (più generico) o 'controfiletto' (più specifico).

raja

RAH-hahˈra.xa

sustantivoA2neutro
Si usa comunemente per una fetta di frutta grande e succosa, come anguria o melone, tagliata in forma di spicchio.
Una fetta spessa e a forma di mezzaluna di succosa anguria rossa con semi neri su sfondo bianco.

Esempi

¿Quieres una raja de sandía?

Vuoi una fetta di anguria?

Corta el melón en rajas finas.

Taglia il melone a fette sottili.

Me comí una raja de pastel.

Ho mangiato una fetta di torta.

Uso di 'La' e 'Una'

Questa parola è femminile, quindi usa sempre 'la raja' o 'una raja' quando parli di una fetta.

Fetta di Pane vs. Frutta

Errore:Usare 'raja' per il pane.

Correzione: Usa 'rebanada' per il pane e 'raja' per la frutta come anguria o lime.

corte

KOR-tehˈkoɾ.te

sustantivoB1neutro
Indica una ferita o un taglio sulla pelle, oppure il taglio stesso prodotto da uno strumento affilato.
Una vista ravvicinata dell'indice di una persona con un piccolo taglio netto e rosso sulla pelle, che illustra una lesione fisica.

Esempi

Me hice un corte en el dedo con un papel.

Mi sono fatto un taglio sulla mano con un foglio di carta.

Necesito un corte de pelo nuevo.

Ho bisogno di un nuovo taglio di capelli.

Hubo un corte de luz en todo el barrio.

C'è stata un'interruzione di corrente in tutto il quartiere.

segmento

seg-MEN-tohseɡˈmento

sustantivoB1formale
Si usa in contesti più tecnici o astratti, come in geometria o per indicare una parte definita di un discorso o di un periodo.
Una singola fetta d'arancia separata dal resto dell'arancia.

Esempi

En la clase de geometría, dibujamos un segmento de cinco centímetros.

Nella lezione di geometria, abbiamo disegnato un segmento di cinque centimetri.

El cuerpo de algunos insectos está dividido en varios segmentos.

Il corpo di alcuni insetti è diviso in diversi segmenti.

Este segmento de la carretera está en muy mal estado.

Questo tratto di autostrada è in pessime condizioni.

È un sostantivo maschile regolare che termina in 'o'

Poiché termina in 'o', è maschile ('el segmento') e segue la solita regola di aggiungere una 's' per il plurale ('los segmentos'). In italiano, i sostantivi maschili che terminano in -o al singolare formano il plurale in -i (es. 'segmento' -> 'segmenti').

Precisione rispetto alla generalizzazione

Usa 'segmento' quando vuoi essere più preciso o tecnico. Se stai solo parlando di un 'pezzo' di pane o una 'parte' di un film in modo informale, 'trozo' o 'parte' sono più comuni. In italiano, useresti 'pezzo' o 'parte' in contesti informali, mentre 'segmento' è più tecnico, come in spagnolo.

Segmento vs. Gajo

Errore:Usare 'segmento' per una fetta d'arancia in un contesto informale in cucina.

Correzione: Usa 'gajo' per le fette di frutta. Usa 'segmento' solo se stai parlando in un contesto scientifico o botanico. In italiano, per una fetta d'arancia si usa comunemente 'spicchio' o 'fetta', mentre 'segmento' è riservato a contesti più tecnici o scientifici, proprio come in spagnolo.

parcela

par-SEH-lahpaɾˈθela

sustantivoC1formale
Si usa per indicare una porzione di terreno, ma anche in senso figurato per una parte delimitata di qualcosa di astratto, come la privacy o la responsabilità.
Una torta rotonda con una singola fetta separata dal resto.

Esempi

No quiero que nadie invada mi parcela de intimidad.

Non voglio che nessuno invada la mia porzione di privacy.

Él controla una gran parcela del mercado tecnológico.

Controlla un ampio segmento del mercato tecnologico.

Cada departamento tiene su propia parcela de responsabilidad.

Ogni dipartimento ha la sua porzione di responsabilità.

Uso Astratto

In questo senso, la parola descrive uno spazio 'metaforico'. Agisce proprio come la parola 'area' o 'campo' in italiano.

Confusione tra "trozo" e "porción"

Molti studenti confondono "trozo" e "porción". Ricorda che "porción" si usa quasi esclusivamente per il cibo servito, mentre "trozo" è più generico e può riferirsi a qualsiasi parte tagliata, anche non commestibile.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.