Come si dice "segni" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “segni” è “signos” — si usa per indicare simboli, indicatori astratti, segnali (come quelli stradali o matematici) o prove/indicatori di uno stato (come i segni vitali)..
signos
SEEG-nohs/ˈsiɣnos/

Esempi
Los signos de puntuación son esenciales para la claridad.
I segni di punteggiatura sono essenziali per la chiarezza.
Necesitas poner los signos de puntuación correctos.
Devi mettere i segni di punteggiatura corretti.
Los signos más y menos son muy importantes en matemáticas.
I segni più e meno sono molto importanti in matematica.
Los doctores monitorearon sus signos vitales durante la operación.
I dottori hanno monitorato i suoi segni vitali durante l'operazione.
Plurale Maschile
Ricorda che 'signos' è una parola maschile, quindi qualsiasi parola descrittiva (aggettivo) usata con essa deve essere anch'essa maschile e plurale (es. 'i segni chiari'). In italiano, il corrispettivo 'segni' è maschile plurale.
Espressioni Fisse
Quando si parla di salute, 'signos vitales' (segni vitali) è un'espressione fissa molto comune, usata sempre al plurale. In italiano usiamo 'parametri vitali' o 'segni vitali'.
marcas
MAHR-kahs/ˈmaɾkas/

Esempi
El mueble tiene varias marcas de uso.
Il mobile presenta diverse marche (segni) d'uso.
Hay muchas marcas de coches en el mundo.
Ci sono molte marche di automobili nel mondo.
Las marcas de zapatos se borraron de la arena.
I segni lasciati dalle scarpe sono stati cancellati dalla sabbia.
El equipo rompió todas las marcas en la natación.
La squadra ha battuto tutti i record (punteggi) nel nuoto.
Genere e Numero
Essendo la forma plurale del sostantivo femminile 'marca', devi usare articoli e aggettivi femminili (es. 'le buone marche'). In italiano, 'marca' è femminile, come in spagnolo, il che aiuta la memorizzazione.
Confondere Sostantivo e Verbo
Errore: “Usare 'marcas' (sostantivo) quando è necessaria la forma verbale 'tú marcas' in una frase.”
Correzione: Ricorda che il sostantivo di solito richiede un articolo (las marcas), mentre il verbo no (tú marcas). In italiano, la distinzione è simile tra 'i marchi' e 'tu marchi'.
huellas
WEY-yahss/ˈwe.ʝas/

Esempi
Encontramos huellas de zapatos en el barro.
Abbiamo trovato impronte (segni) di scarpe nel fango.
Las huellas en la arena demuestran que alguien caminó por aquí.
Le impronte sulla sabbia dimostrano che qualcuno è passato di qui.
El detective encontró huellas dactilares en el vaso.
Il detective ha trovato impronte digitali sul bicchiere.
Las huellas de las ruedas son muy profundas en el barro.
Le tracce degli pneumatici sono molto profonde nel fango.
Sempre Plurale per Prove Fisiche
Anche se si parla del segno lasciato da un solo piede, lo spagnolo preferisce solitamente la forma plurale 'huellas' quando ci si riferisce a tracce o impronte. In italiano, 'impronta' (singolare) è più comune per un singolo segno.
L'Uso Figurato è Comune
Quando si parla di sentimenti, storia o tempo, 'huellas' significa spesso i segni emotivi o storici che rimangono, molto simile a 'tracce' o 'cicatrici' in italiano.
Pronunciare la 'H'
Errore: “Hoo-eh-yahss”
Correzione: Ricorda che la 'h' in spagnolo è muta. Pronunciala iniziando con il suono della 'u': WEY-yahss. In italiano, la 'h' è usata solo per indicare il suono aspirato o nei verbi avere/essere, quindi è facile dimenticare che qui è muta.
Usare il Singolare
Errore: “La crisis dejó una huella en la economía. (La crisi ha lasciato una traccia.)”
Correzione: L'uso figurato richiede quasi sempre il plurale: 'La crisis dejó huellas profundas.' (La crisi ha lasciato tracce profonde.) Questo è diverso dall'italiano dove il singolare è più accettabile per un effetto generale.
manchas
MAHN-chas/ˈman.tʃas/

Esempi
Se me cayó vino y dejó una mancha en la alfombra.
Mi è caduto del vino e ha lasciato una macchia (segno) sul tappeto.
Hay muchas manchas de café en mi camisa nueva.
Ci sono molte macchie di caffè sulla mia camicia nuova.
El dálmata tiene muchas manchas negras.
Il dalmata ha molte macchie nere.
Necesito un producto que quite las manchas difíciles.
Ho bisogno di un prodotto che rimuova le macchie ostinate.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'mancha' è una parola femminile, quindi quando la usi al plurale ('manchas'), qualsiasi parola che la descrive deve essere anch'essa femminile plurale (es. 'manchas oscuras' - macchie scure).
rastros
RASS-trohs/ˈras.tros/

Esempi
Los perros siguieron los rastros del animal hasta el bosque.
I cani hanno seguito le tracce (segni) dell'animale fino al bosco.
La policía encontró rastros de pisadas en la nieve.
La polizia ha trovato tracce di impronte sulla neve.
Después de la fiesta, solo quedaron rastros de desorden.
Dopo la festa, sono rimasti solo segni di disordine.
Sus palabras aún dejaban rastros de amargura.
Le sue parole mostravano ancora tracce (o segni) di amarezza.
Forma Plurale
Questa parola è il plurale del sostantivo maschile 'el rastro' (la traccia). Ricorda di usare articoli e aggettivi plurali con essa (los rastros viejos).
Confondere Sostantivo e Verbo
Errore: “Usare 'rastros' quando si intende l'azione di trascinare (es. 'Yo rastros la caja').”
Correzione: La forma verbale è solo per 'tú' (tu). Per 'yo' (io), si direbbe 'yo rastro' (io trascino).
cicatrices
/see-kah-TREE-sehs//sikaˈtɾises/

Esempi
La caída le dejó una cicatriz en la rodilla.
La caduta gli ha lasciato una cicatrice (segno) sul ginocchio.
Las cicatrices de la cirugía son casi invisibles ahora.
Le cicatrici dell'intervento chirurgico sono quasi invisibili ora.
El guerrero tenía muchas cicatrices en los brazos.
Il guerriero aveva molte cicatrici sulle braccia.
Il cambio ortografico da Z a C
In spagnolo, quando una parola termina in 'z' (come il singolare 'cicatriz'), la 'z' si trasforma sempre in 'c' prima di aggiungere '-es' per formare il plurale. Questo è diverso dall'italiano, dove il plurale è spesso regolare o segue altre regole (es. 'nozze' plurale di 'nozza', ma 'calze' plurale di 'calza').
Errore di ortografia
Errore: “cicatrizes”
Correzione: cicatrices
puntos
/POON-tohs//ˈpuntos/

Esempi
Marca los puntos clave del texto con un bolígrafo.
Segna i punti (segni) chiave del testo con una penna.
Necesitas diez puntos más para ganar el partido.
Hai bisogno di altri dieci punti per vincere la partita.
Todos los puntos importantes están marcados en el mapa.
Tutti i punti importanti sono segnati sulla mappa.
En matemáticas, una línea está formada por infinitos puntos.
In matematica, una linea è formata da infiniti punti (puntini).
Plurale Maschile
Dato che la forma singolare 'punto' è maschile, il plurale 'puntos' prende sempre articoli e aggettivi maschili (es. 'los puntos,' 'unos puntos altos'). In italiano, 'punto' è maschile, quindi la regola è simile: 'i punti', 'alcuni punti alti'.
signos
SEEG-nohs/ˈsiɣnos/

Esempi
Soy Tauro, ¿cuál es tu signo?
Sono Toro, qual è il tuo segno?
Necesitas poner los signos de puntuación correctos.
Devi mettere i segni di punteggiatura corretti.
Los signos más y menos son muy importantes en matemáticas.
I segni più e meno sono molto importanti in matematica.
Los doctores monitorearon sus signos vitales durante la operación.
I dottori hanno monitorato i suoi segni vitali durante l'operazione.
Plurale Maschile
Ricorda che 'signos' è una parola maschile, quindi qualsiasi parola descrittiva (aggettivo) usata con essa deve essere anch'essa maschile e plurale (es. 'i segni chiari'). In italiano, il corrispettivo 'segni' è maschile plurale.
Espressioni Fisse
Quando si parla di salute, 'signos vitales' (segni vitali) è un'espressione fissa molto comune, usata sempre al plurale. In italiano usiamo 'parametri vitali' o 'segni vitali'.
Non confondere 'marcas' e 'huellas'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






