Inklingo

Come si dice "conformarsi a" in spagnolo

Italian → spagnolo

obedecer

oh-beh-deh-sehroβeðeˈθeɾ

verboA2neutro
Si usa quando ci si conforma a un comando diretto, a un'autorità o a un obbligo morale, spesso in contesti quotidiani o familiari.
Un cucciolo ben educato seduto con calma e che guarda la mano del proprietario mentre riceve un bocconcino.

Esempi

Los niños deben obedecer a sus padres.

I bambini devono obbedire ai loro genitori.

Es importante obedecer las señales de tráfico.

È importante rispettare i segnali stradali.

Mis piernas no me obedecen después de correr tanto.

Le mie gambe non rispondono dopo aver corso così tanto.

Il Cambiamento Ortografico

Per la forma 'yo' al presente, la 'c' cambia in 'zc' (obedezco). Questo stesso cambiamento avviene in tutte le forme verbali 'speciali' usate per i desideri e i comandi.

L'uso della 'a' personale

Quando si obbedisce a una persona specifica o a un animale domestico, è necessario mettere la preposizione 'a' prima di loro: 'Obedezco a mi jefa'.

Dimenticare la 'zc'

Errore:Yo obedeco.

Correzione: Yo obedezco. I verbi che terminano in -ecer quasi sempre aggiungono una 'z' prima della 'c' nella forma 'yo'.

acatar

ah-kah-TARakaˈtaɾ

verboB2formale
Indica l'accettazione e il rispetto formale di leggi, ordini, decisioni o regole stabilite, specialmente in contesti legali o ufficiali.
Un bambino che mette i giocattoli in una cesta di legno come indicato da un genitore.

Esempi

Debemos acatar las reglas del juego.

Dobbiamo obbedire alle regole del gioco.

El tenista decidió acatar la decisión del árbitro.

Il tennista ha deciso di accettare la decisione dell'arbitro.

Es obligatorio acatar las nuevas medidas de seguridad.

È obbligatorio conformarsi alle nuove misure di sicurezza.

Nessuna preposizione necessaria

A differenza dell'italiano 'conformarsi a' o 'obbedire a', con 'acatar' non serve una preposizione. Si usa direttamente l'oggetto: 'acatar la ley' (obbedire alla legge).

Regole vs. Persone

Sebbene possa essere usato per le persone, è più comune riferito a concetti astratti come leggi, ordini o decisioni, piuttosto che a persone come genitori o amici.

Uso di preposizioni

Errore:Acato con las reglas.

Correzione: Acato las reglas. (Lo spagnolo non richiede 'con' in questo caso).

atener

ah-teh-nehrateˈner

verboB2neutro
Si utilizza per indicare l'adesione a norme, principi o istruzioni specifiche, spesso implicando una scelta personale o un impegno a rispettarle.
Un bambino che cammina con attenzione lungo una linea gialla brillante sul pavimento, seguendola esattamente.

Esempi

Tienes que atenerte a las reglas del club.

Devi attenerti alle regole del club.

Si decides irte, tendrás que atenerte a las consecuencias.

Se decidi di andartene, dovrai fare i conti con le conseguenze.

Por favor, aténganse a los hechos y no a los rumores.

Per favore, attieniti ai fatti e non alle voci.

Sempre Riflessivo

Questo verbo è quasi sempre usato nella sua forma riflessiva (atenerse). Ciò significa che devi includere pronomi come 'me', 'te' o 'se' per indicare che la persona 'si lega' a una regola.

Lo schema di 'Tener'

Poiché questa parola contiene la radice 'tener' (avere), ne condivide tutte le modifiche irregolari. Se sai coniugare 'tener', puoi coniugare 'atener' semplicemente aggiungendo 'a-' all'inizio.

Dimenticare la 'a'

Errore:Me atengo las reglas.

Correzione: Me atengo a las reglas. Questo verbo richiede sempre la preposizione 'a' prima di ciò a cui ci si attiene.

Non confondere "obedecer" con "acatar" o "atener"

Molti studenti confondono queste parole. "Obedecer" è più generale e si usa per comandi diretti, mentre "acatar" è più formale e si riferisce al rispetto di leggi o decisioni ufficiali. "Atenerse a" implica un'adesione più volontaria a regole o istruzioni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.