Inklingo

Come si dice "delatore" in spagnolo

Italian → spagnolo

sapo

sah-pohˈsapo

sustantivoB2informal
Usa 'sapo' quando vuoi indicare una persona che fa la spia, specialmente riferendosi a qualcuno che rivela informazioni alle autorità o a una figura di potere, spesso con una connotazione negativa.
Un piccolo personaggio simile a una rana che si nasconde dietro un albero, indicando un altro personaggio con un dito.

Esempi

El sapo del grupo le contó al profesor que habíamos copiado el examen.

La spia del gruppo ha detto al professore che avevamo copiato l'esame.

No seas sapo, no le cuentes a mi mamá lo que hice.

Non fare la spia, non dire a mia mamma quello che ho fatto.

Ese vecino es un sapo; siempre está mirando por la ventana.

Quel vicino è così ficcanaso; guarda sempre fuori dalla finestra.

Tuvieron que mudarse porque lo acusaron de ser un sapo de la policía.

Hanno dovuto trasferirsi perché è stato accusato di essere un informatore della polizia.

Aggettivo o Sostantivo?

Puoi usare 'sapo' come etichetta (È una spia) o a volte come descrizione (Si sta comportando da spia). Funziona in entrambi i modi!

Gentile o Rude?

Errore:Usare 'sapo' in una riunione formale.

Correzione: Questo è molto informale e può essere offensivo. Usalo solo con amici o in contesti casuali.

soplón

so-PLOHNsoˈplon

sustantivoB1informal
Utilizza 'soplón' per riferirti a qualcuno che spiffera segreti o informazioni riservate, spesso in contesti più generici o tra pari, con un'enfasi sull'atto di 'soffiare' o rivelare un segreto.
Un bambino sussurra all'orecchio di un insegnante indicando un altro bambino che nasconde un giocattolo.

Esempi

No seas un soplón; mi secreto está a salvo contigo, ¿verdad?

Non fare lo spione; il mio segreto è al sicuro con te, vero?

La policía atrapó a los criminales gracias a un soplón dentro de la banda.

La polizia ha catturato i criminali grazie a uno spione all'interno della banda.

En la escuela, a nadie le gustaba el niño que era un soplón con la maestra.

A scuola, nessuno sopportava il bambino che faceva la spia con l'insegnante.

Il suffisso '-ón'

Il suffisso '-ón' viene spesso aggiunto ai verbi per descrivere una persona che compie quell'azione frequentemente. In questo caso, deriva da 'soplar' (soffiare/sussurrare).

Cambiamenti di genere

Mentre questa voce è per il maschile 'soplón', se ti riferisci a una donna, devi aggiungere una 'a' e rimuovere l'accento: 'soplona'.

Non usarlo per le macchine

Errore:Usare 'soplón' per descrivere un soffiatore di foglie o un ventilatore.

Correzione: Usa 'soplador' per un soffiatore di foglie e 'ventilador' per un ventilatore. 'Soplón' si riferisce solo alle persone.

Differenza tra 'sapo' e 'soplón'

La confusione principale tra 'sapo' e 'soplón' risiede nella sfumatura di chi viene informato. 'Sapo' tende a implicare un'autorità (come la polizia o un insegnante), mentre 'soplón' è più generico e può riferirsi a qualsiasi persona a cui si confida un segreto che poi viene rivelato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.