Come si dice "deposito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “deposito” è “depósito” — usalo quando ti riferisci specificamente a una somma di denaro depositata in una banca o istituto finanziario.
depósito
Esempi
Hice un depósito de cien euros en mi cuenta.
Ho fatto un deposito di cento euro sul mio conto.
almacén
Esempi
La compañía tiene su mercancía guardada en un gran almacén cerca del puerto.
L'azienda ha la sua merce immagazzinata in un grande magazzino vicino al porto.
abono
ah-BOH-nohaˈβono

Esempi
He recibido el abono de mi salario hoy.
Ho ricevuto l'accredito del mio stipendio oggi.
Tienes que realizar el abono antes del viernes.
Devi effettuare il pagamento prima di venerdì.
El banco confirmó el abono en su cuenta.
La banca ha confermato il deposito sul tuo conto.
Azione Finanziaria
Questa parola descrive l'atto specifico di denaro che arriva su un conto o che viene accreditato verso un debito.
Abono vs. Pago
Errore: “El abono del café fue barato.”
Correzione: El pago del café fue barato. Usa 'abono' per transazioni finanziarie più formali come rate o accrediti bancari, non per l'acquisto di un semplice articolo.
terminal
tehr-mee-NAHLteɾmiˈnal

Esempi
Llegamos a la terminal de autobuses una hora antes de la salida.
Siamo arrivati al capolinea degli autobus un'ora prima della partenza.
La terminal 2 del aeropuerto está muy lejos de aquí.
Il Terminal 2 dell'aeroporto è molto lontano da qui.
Hay que cambiar de tren en la terminal principal.
Devi cambiare treno alla stazione principale.
Nota sul Genere
Sebbene 'terminal' finisca in -l, è solitamente femminile ('la terminal') quando ci si riferisce a una stazione di trasporto in America Latina e Spagna. In italiano, 'capolinea' è maschile o femminile a seconda del mezzo ('il capolinea dell'autobus', 'la stazione').
Errore comune: 'depósito' vs 'almacén'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

