Come si dice "capolinea" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “capolinea” è “terminal” — usa 'terminal' quando ti riferisci specificamente a un punto di arrivo o partenza di mezzi di trasporto pubblico come autobus, treni o aerei..
terminal
tehr-mee-NAHL/teɾmiˈnal/

Esempi
El autobús llegó a la terminal a las cinco en punto.
L'autobus è arrivato al capolinea alle cinque in punto.
Llegamos a la terminal de autobuses una hora antes de la salida.
Siamo arrivati al capolinea degli autobus un'ora prima della partenza.
La terminal 2 del aeropuerto está muy lejos de aquí.
Il Terminal 2 dell'aeroporto è molto lontano da qui.
Hay que cambiar de tren en la terminal principal.
Devi cambiare treno alla stazione principale.
Nota sul Genere
Sebbene 'terminal' finisca in -l, è solitamente femminile ('la terminal') quando ci si riferisce a una stazione di trasporto in America Latina e Spagna. In italiano, 'capolinea' è maschile o femminile a seconda del mezzo ('il capolinea dell'autobus', 'la stazione').
cabo
/KAH-boh//ˈkaβo/

Esempi
Nos detuvimos en el cabo del camino para admirar la vista.
Ci fermammo al capolinea (fine) del sentiero per ammirare il panorama.
Por fin pudimos atar el cabo de la cuerda.
Finalmente riuscimmo ad annodare la fine della corda.
El cabo del martillo se rompió.
L'impugnatura del martello si è rotta.
Al cabo de dos horas, llegaron a la cima.
Dopo due ore, raggiunsero la vetta. (Significato: 'Alla fine di due ore')
Uso di 'al cabo de'
Usa questa espressione seguita da un periodo di tempo per significare 'dopo' o 'alla fine di quel tempo'. Esempio: 'Al cabo de un mes...' (Dopo un mese...).
Confondere 'cabo' e 'fin'
Errore: “Usare 'el fin' quando si intende completare un compito, come 'llevó a fin el proyecto.'”
Correzione: Usa l'espressione fissa 'llevar a cabo' quando parli di eseguire con successo un piano o un progetto: 'Llevó a cabo el proyecto.' (Ha portato a termine il progetto.)
Confusione tra 'terminal' e 'cabo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

